Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 23:6

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

γνους δε ο παυλος οτι το εν μερος εστιν σαδδουκαιων το δε ετερον φαρισαιων εκραξεν εν τω συνεδριω ανδρες αδελφοι εγω φαρισαιος ειμι υιος φαρισαιου περι ελπιδος και αναστασεως νεκρων εγω κρινομαι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

γνους δε ο παυλος οτι το εν μερος εστιν σαδδουκαιων το δε ετερον φαρισαιων εκραξεν εν τω συνεδριω ανδρες αδελφοι εγω φαρισαιος ειμι υιος φαρισαιου περι ελπιδος και αναστασεως νεκρων εγω κρινομαι

Textus Receptus (Beza 1598)

γνους δε ο παυλος οτι το εν μερος εστιν σαδδουκαιων το δε ετερον φαρισαιων εκραξεν εν τω συνεδριω ανδρες αδελφοι εγω φαρισαιος ειμι υιος φαρισαιου περι ελπιδος και αναστασεως νεκρων εγω κρινομαι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

γνους δε ο παυλος οτι το εν μερος εστιν σαδδουκαιων το δε ετερον φαρισαιων εκραξεν εν τω συνεδριω ανδρες αδελφοι εγω φαρισαιος ειμι υιος φαρισαιου περι ελπιδος και αναστασεως νεκρων εγω κρινομαι

Byzantine Majority Text 2000

γνους δε ο παυλος οτι το εν μερος εστιν σαδδουκαιων το δε ετερον φαρισαιων εκραξεν εν τω συνεδριω ανδρες αδελφοι εγω φαρισαιος ειμι υιος φαρισαιου περι ελπιδος και αναστασεως νεκρων εγω κρινομαι

Byzantine Majority Text (Family 35)

γνους δε ο παυλος οτι το εν μερος εστιν φαρισαιων το δε ετερον σαδδουκαιων εκραξεν εν τω συνεδριω ανδρες αδελφοι εγω φαρισαιος ειμι υιος φαρισαιου περι ελπιδος και αναστασεως νεκρων εγω κρινομαι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

γνους δε ο παυλος οτι το εν μερος εστιν σαδδουκαιων το δε ετερον φαρισαιων Ax εκραζεν TR/BM εκραξεν εν τω συνεδριω ανδρες αδελφοι εγω φαρισαιος ειμι υιος Ax φαρισαιων TR/BM φαρισαιου περι ελπιδος και αναστασεως νεκρων Ax εγω TR/BM εγω κρινομαι

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces Pablo, sabiendo que la una parte era de Saduceos, y la otra de Fariseos, clamó en el concilio: Varones hermanos, yo soy Fariseo, hijo de Fariseo: de la esperanza y de la resurrección de los muertos soy yo juzgado.

 

English

King James Bible 2016

But when Paul perceived that one part were Sadducees and the other Pharisees, he shouted out in the council, "Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee; concerning the hope and resurrection of the dead I am being questioned!"

King James Bible 1769

But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.

King James Bible 1611

But when Paul perceiued that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, hee cryed out in the Councill, Men and brethren, I am a Pharisee, the sonne of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead, I am called in question.

Green's Literal Translation 1993

But knowing that the one part consisted of Sadducees, and the other of Pharisees, Paul cried out in the sanhedrin, Men, brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees; I am being judged concerning hope and resurrection of the dead!

Julia E. Smith Translation 1876

And Paul having known that one part is of the Sadducees, and the other of the Pharisees, cried in the council, Men, brethren, I am a Pharisee, son of a Pharisee: for the hope and rising up of the dead am I judged.

Young's Literal Translation 1862

and Paul having known that the one part are Sadducees, and the other Pharisees, cried out in the sanhedrim, `Men, brethren, I am a Pharisee -- son of a Pharisee -- concerning hope and rising again of dead men I am judged.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men, brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: concerning the hope and resurrection of the dead I am called in question.

Bishops Bible 1568

But when Paul perceaued that the one part were saducees, and the other pharisees, he cryed out in the counsell: Men and brethren, I am a pharisee, the sonne of a pharisee: Of the hope & resurrection of the dead, I am iudged.

Geneva Bible 1560/1599

But when Paul perceiued that the one part were of the Sadduces, and the other of the Pharises, hee cried in the Council, Men and brethren, I am a Pharise, the sonne of a Pharise: I am accused of the hope and resurrection of the dead.

The Great Bible 1539

When Paul perceaued that the one parte were Saduces, and the other Pharises, he cryed out in the councell: Men and brethren, I am a Pharisey, the sonne of a Pharisey. Of the hope and resurreccyon from death, I am iudged.

Matthew's Bible 1537

When Paule perceyued that the one part were Saduces, and the other Pharyses: he cryed oute in the counsell: Men and brethren, I am a Pharisey, the sonne of a Pharysey. Of the hope and resurreccyon from death. I am iudged.

Coverdale Bible 1535

But whan Paul knewe that the one parte was Saduces, and the other parte Pharises, he cried out in ye councell: Ye men and brethren, I am a Pharise, and the sonne of a Pharise, Of hope and resurreccion of the deed am I iudged.

Tyndale Bible 1534

When Paul perceaved that the one parte were Saduces and the other Pharises: he cryed oute in the counsell. Men and brethren I am a Pharisaye the sonne of a Pharisaye. Of the hope and resurreccion fro deeth I am iudged.

Wycliffe Bible 1382

But Poul wiste, that o parti was of Saduceis, and the othere of Fariseis; and he criede in the counsel, Britheren, Y am a Farisee, the sone of Farisees; Y am demyd of the hope and of the ayen rising of deed men.

English Majority Text Version 2009

But when Paul perceived that one part was of the Sadducees and the other of the Pharisees, he cried out in the Sanhedrin, "Men, brothers, I am a Pharisee, a son of a Pharisee; concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!"

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely