Textus Receptus Bibles
Acts 21:10
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
επιμενοντων δε ημων ημερας πλειους κατηλθεν τις απο της ιουδαιας προφητης ονοματι αγαβος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
επιμενοντων δε ημων ημερας πλειους κατηλθεν τις απο της ιουδαιας προφητης ονοματι αγαβος
Textus Receptus (Beza 1598)
επιμενοντων δε ημων ημερας πλειους κατηλθεν τις απο της ιουδαιας προφητης ονοματι αγαβος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
επιμενοντων δε ημων ημερας πλειους κατηλθεν τις απο της ιουδαιας προφητης ονοματι αγαβος
Byzantine Majority Text 2000
επιμενοντων δε ημων ημερας πλειους κατηλθεν τις απο της ιουδαιας προφητης ονοματι αγαβος
Byzantine Majority Text (Family 35)
επιμενοντων δε ημων ημερας πλειους κατηλθεν τις απο της ιουδαιας προφητης ονοματι αγαβος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
επιμενοντων δε TR/BM ημων ημερας πλειους κατηλθεν τις απο της ιουδαιας προφητης ονοματι αγαβος
Spanish
Reina Valera 1909
Y parando nosotros allí por muchos días, descendió de Judea un profeta, llamado Agabo;
English
King James Bible 2016
And as we stayed there several days, a certain prophet named Agabus came down from Judea.
King James Bible 1769
And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus.
King James Bible 1611
And as wee taried there many dayes, there came downe from Iudea a certaine Prophet, named Agabus.
Green's Literal Translation 1993
And we remaining more days, a certain prophet from Judea named Agabus came down.
Julia E. Smith Translation 1876
And we remaining many days, a certain prophet came down from Judea, by name Agabus.
Young's Literal Translation 1862
And we remaining many more days, there came down a certain one from Judea, a prophet, by name Agabus,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And as we tarried there many days, there came down from Judea a certain prophet, named Agabus.
Bishops Bible 1568
And as we taryed there a good many of dayes, there came a certaine prophete from Iurie, named Agabus.
Geneva Bible 1560/1599
And as we taried there many dayes, there came a certaine Prophet from Iudea, named Agabus.
The Great Bible 1539
And as we taryed there a good mayny of dayes, there cam a certaine prophet from Iurie, named Agabus.
Matthew's Bible 1537
And as we taryed there a good manye of dayes, there came a certayne Prophete from Iewry, named Agabus.
Coverdale Bible 1535
And as we taried there mo dayes, there came downe from Iewry a prophet, named Agabus.
Tyndale Bible 1534
And as we taried there a good many dayes there came a certayne prophete from Iurie named Agabus.
Wycliffe Bible 1382
And whanne we dwelliden there bi summe daies, a profete, Agabus bi name, cam ouer fro Judee.
English Majority Text Version 2009
And while we remained there several days, a certain prophet from Judea named Agabus came down.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely