Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Acts 19:34

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

επιγνοντων δε οτι ιουδαιος εστιν φωνη εγενετο μια εκ παντων ως επι ωρας δυο κραζοντων μεγαλη η αρτεμις εφεσιων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

επιγνοντων δε οτι ιουδαιος εστιν φωνη εγενετο μια εκ παντων ως επι ωρας δυο κραζοντων μεγαλη η αρτεμις εφεσιων

Textus Receptus (Beza 1598)

επιγνοντων δε οτι ιουδαιος εστιν φωνη εγενετο μια εκ παντων ως επι ωρας δυο κραζοντων μεγαλη η αρτεμις εφεσιων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

επιγνοντων δε οτι ιουδαιος εστιν φωνη εγενετο μια εκ παντων ως επι ωρας δυο κραζοντων μεγαλη η αρτεμις εφεσιων

Byzantine Majority Text 2000

επιγνοντες δε οτι ιουδαιος εστιν φωνη εγενετο μια εκ παντων ως επι ωρας δυο κραζοντων μεγαλη η αρτεμις εφεσιων

Byzantine Majority Text (Family 35)

επιγνοντες δε οτι ιουδαιος εστιν φωνη εγενετο μια εκ παντων ως επι ωρας δυο κραζοντων μεγαλη η αρτεμις εφεσιων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

BM/Ax επιγνοντες TR επιγνοντων δε οτι ιουδαιος εστιν φωνη εγενετο μια εκ παντων ως επι ωρας δυο κραζοντων μεγαλη η αρτεμις εφεσιων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas como conocieron que era Judío, fué hecha un voz de todos, que gritaron casi por dos horas: ­Grande es Diana de los Efesios!

 

English

King James Bible 2016

But when they found out that he was a Jew, all with one voice shouted out for about the space of two hours, "Great is Diana of the Ephesians!"

King James Bible 1769

But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians.

King James Bible 1611

But when they knew that he was a Iewe, all with one voyce about the space of two houres cried out, Great is Diana of the Ephesians.

Green's Literal Translation 1993

But knowing that he is a Jew, one voice was from all, as they were crying out over two hours, Great is Artemis of the Ephesians!

Julia E. Smith Translation 1876

And having known that he is a Jew, there was one voice from all crying for about two hours, Great the Diana of the Ephesians.

Young's Literal Translation 1862

and having known that he is a Jew, one voice came out of all, for about two hours, crying, `Great `is' the Artemis of the Ephesians!'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians.

Bishops Bible 1568

But when they knewe that he was a Iewe, there arose a shoute almost for the space of two houres, of all men, crying: great is Diana of the Ephesians.

Geneva Bible 1560/1599

But when they knew that he was a Iewe, there arose a shoute almost for the space of two houres, of all men crying, Great is Diana of the Ephesians.

The Great Bible 1539

When they knewe that he was a Iewe, ther arose a shoute almost for the space of two houres, of all men, cryinge: greate is Diana of the Ephesyans.

Matthew's Bible 1537

When they knewe that he was a Iewe, there arose a shoute almost for the space of two houres, of all men cryinge, greate is Diana of the Ephesyans.

Coverdale Bible 1535

But whan they knewe that he was a Iewe, there arose a shoute of all, and cried the space of two houres: Greate is Diana of the Ephesians.

Tyndale Bible 1534

When they knewe ye he was a Iewe ther arose a shoute almost for the space of two houres of all men cryinge greate is Diana of the Ephesians.

Wycliffe Bible 1382

And as thei knewen that he was a Jew, o vois of alle men was maad, criynge as bi tweyn ouris, Greet Dian of Effesians.

English Majority Text Version 2009

But recognizing he was a Jew, there arose one voice from [them ]all, calling out for two hours, "Great is Artemis of the Ephesians!"


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely