Textus Receptus Bibles
Acts 18:22
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και κατελθων εις καισαρειαν αναβας και ασπασαμενος την εκκλησιαν κατεβη εις αντιοχειαν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και κατελθων εις καισαρειαν αναβας και ασπασαμενος την εκκλησιαν κατεβη εις αντιοχειαν
Textus Receptus (Beza 1598)
και κατελθων εις καισαρειαν αναβας και ασπασαμενος την εκκλησιαν κατεβη εις αντιοχειαν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και κατελθων εις καισαρειαν αναβας και ασπασαμενος την εκκλησιαν κατεβη εις αντιοχειαν
Byzantine Majority Text 2000
και κατελθων εις καισαρειαν αναβας και ασπασαμενος την εκκλησιαν κατεβη εις αντιοχειαν
Byzantine Majority Text (Family 35)
και κατελθων εις καισαρειαν αναβας και ασπασαμενος την εκκλησιαν κατεβη εις αντιοχειαν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και κατελθων εις καισαρειαν αναβας και ασπασαμενος την εκκλησιαν κατεβη εις αντιοχειαν
Spanish
Reina Valera 1909
Y habiendo arribado á Cesarea subió á Jerusalem; y después de saludar á la iglesia, descendió á Antioquía.
English
King James Bible 2016
And when he had landed at Caesarea, and gone up and greeted the church, he went down to Antioch.
King James Bible 1769
And when he had landed at Caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to Antioch.
King James Bible 1611
And when he had landed at Cesarea, and gone vp, and saluted the Church, he went downe to Antioch.
Green's Literal Translation 1993
And landing at Caesarea, having gone up and greeted the church, he went down to Antioch.
Julia E. Smith Translation 1876
And having come down to Cesarea having gone up and greeted the church, he went down to Antioch.
Young's Literal Translation 1862
and having come down to Cesarea, having gone up, and having saluted the assembly, he went down to Antioch.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when he had landed at Cesarea, and gone up and saluted the church, he went down to Antioch.
Bishops Bible 1568
And whe he was come vnto Cesarea, and ascended vp & saluted the Churche, he went to Antioche.
Geneva Bible 1560/1599
And when hee came downe to Cesarea, he went vp to Hierusalem: and when he had saluted the Church, he went downe vnto Antiochia.
The Great Bible 1539
and whan he was come vnto Cesarea: and ascended vp and saluted the congregacyon, he departed vnto Antioche:
Matthew's Bible 1537
and came vnto Cesarea: & ascended and saluted the congregacion, and departed vnto Antioch,
Coverdale Bible 1535
and came to Cesarea, and wente vp, and saluted ye congregacion, and toke his iourney downe to Antioche,
Tyndale Bible 1534
and came vnto Cesarea: and ascended and saluted the congregacion and departed vnto Antioche
Wycliffe Bible 1382
And he cam doun to Cesarie, and he yede vp, and grette the chirche, and cam doun to Antiochie.
English Majority Text Version 2009
And having gone down to Caesarea, and having gone up and greeted the church, he went down to Antioch.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely