Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εν αυτω γαρ ζωμεν και κινουμεθα και εσμεν ως και τινες των καθ υμας ποιητων ειρηκασιν του γαρ και γενος εσμεν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εν αυτω γαρ ζωμεν και κινουμεθα και εσμεν ως και τινες των καθ υμας ποιητων ειρηκασιν του γαρ και γενος εσμεν
Textus Receptus (Beza 1598)
εν αυτω γαρ ζωμεν και κινουμεθα και εσμεν ως και τινες των καθ υμας ποιητων ειρηκασιν του γαρ και γενος εσμεν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εν αυτω γαρ ζωμεν και κινουμεθα και εσμεν ως και τινες των καθ υμας ποιητων ειρηκασιν του γαρ και γενος εσμεν
Byzantine Majority Text 2000
εν αυτω γαρ ζωμεν και κινουμεθα και εσμεν ως και τινες των καθ υμας ποιητων ειρηκασιν του γαρ και γενος εσμεν
Byzantine Majority Text (Family 35)
εν αυτω γαρ ζωμεν και κινουμεθα και εσμεν ως και τινες των καθ υμας ποιητων ειρηκασιν του γαρ και γενος εσμεν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εν αυτω γαρ ζωμεν και κινουμεθα και εσμεν ως και τινες των καθ υμας ποιητων ειρηκασιν του γαρ και γενος εσμεν
Spanish
Reina Valera 1909
Porque en él vivimos, y nos movemos, y somos; como también algunos de vuestros poetas dijeron: Porque linaje de éste somos también.
English
King James Bible 2016
because in Him we live and move and have our being, as also some of your own poets have said, 'because we are also His offspring.'
King James Bible 1769
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.
King James Bible 1611
For in him we liue, and mooue, and haue our being, as certaine also of your owne Poets haue said, For we are also his offspring.
Green's Literal Translation 1993
For in Him we live and move and exist, as also some of the poets among you have said, For we are also His offspring.
Julia E. Smith Translation 1876
For in him we live, and move, and are; as certain of the composers among you have said, For we also are his race.
Young's Literal Translation 1862
for in Him we live, and move, and are; as also certain of your poets have said: For of Him also we are offspring.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, for we are also his offspring.
Bishops Bible 1568
For in hym we liue, and moue, & haue our beyng, as certaine of your owne poetes sayde: for we are also his offpryng.
Geneva Bible 1560/1599
For in him we liue, and mooue, and haue our being, as also certaine of your owne Poets haue sayd, for we are also his generation.
The Great Bible 1539
For in hym we lyue, moue, and haue oure beinge, as certayne of youre awne Poetes sayde: For we are also his generacion,
Matthew's Bible 1537
For in him we lyue, moue, and haue our beyng, as certayne of your own Poetes sayd. For we are also hys generacion.
Coverdale Bible 1535
For in him we lyue, moue, and haue oure beynge, as certayne of youre awne Poetes also haue sayde: We are his generacion.
Tyndale Bible 1534
For in him we lyve move and have oure beynge as certayne of youre awne Poetes sayde. For we are also his generacion.
Wycliffe Bible 1382
For in hym we lyuen, and mouen, and ben. As also summe of youre poetis seiden, And we ben also the kynde of hym.
English Majority Text Version 2009
for in Him we live and move and have our being, as also some of your own poets have said, 'For we are also His offspring.'
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely