Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ζητειν τον κυριον ει αρα γε ψηλαφησειαν αυτον και ευροιεν καιτοιγε ου μακραν απο ενος εκαστου ημων υπαρχοντα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ζητειν τον κυριον ει αρα γε ψηλαφησειαν αυτον και ευροιεν καιτοιγε ου μακραν απο ενος εκαστου ημων υπαρχοντα
Textus Receptus (Beza 1598)
ζητειν τον κυριον ει αρα γε ψηλαφησειαν αυτον και ευροιεν καιτοιγε ου μακραν απο ενος εκαστου ημων υπαρχοντα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ζητειν τον κυριον ει αρα γε ψηλαφησειαν αυτον και ευροιεν καιτοιγε ου μακραν απο ενος εκαστου ημων υπαρχοντα
Byzantine Majority Text 2000
ζητειν τον κυριον ει αρα γε ψηλαφησειαν αυτον και ευροιεν καιγε ου μακραν απο ενος εκαστου ημων υπαρχοντα
Byzantine Majority Text (Family 35)
ζητειν τον κυριον ει αρα γε ψηλαφησειαν αυτον και ευροιεν και γε ου μακραν απο ενος εκαστου ημων υπαρχοντα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ζητειν τον Ax θεον TR/BM κυριον ει αρα γε ψηλαφησειαν αυτον και ευροιεν Ax και Ax γε BM καιγε TR καιτοιγε ου μακραν απο ενος εκαστου ημων υπαρχοντα
Spanish
Reina Valera 1909
Para que buscasen á Dios, si en alguna manera, palpando, le hallen; aunque cierto no está lejos de cada uno de nosotros:
English
King James Bible 2016
so that they should seek the Lord, in the hope that they might seek for Him and find Him, though He is not far from each one of us;
King James Bible 1769
That they should seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, though he be not far from every one of us:
King James Bible 1611
That they should seeke the Lord, if haply they might feele after him and finde him, though he be not farre from euery one of vs.
Green's Literal Translation 1993
to seek the Lord, if perhaps they might feel after Him and might find Him, though indeed He not being far from each one of us.
Julia E. Smith Translation 1876
To seek the Lord, if perchance indeed they have felt for him, and found, although not being far from each one of us:
Young's Literal Translation 1862
to seek the Lord, if perhaps they did feel after Him and find, -- though, indeed, He is not far from each one of us,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
That they should seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, though he is not far from every one of us:
Bishops Bible 1568
That they shoulde seke the Lorde, yf perhappes they myght haue felt and founde hym, though he be not farre fro euery one of vs.
Geneva Bible 1560/1599
That they shoulde seeke the Lord, if so be they might haue groped after him, and founde him though doubtlesse he be not farre from euery one of vs.
The Great Bible 1539
that they shuld seke God, yf they myght fele and fynde him, though he be not farre from euery one of vs.
Matthew's Bible 1537
that they shoulde seke God, yf they myght fele and fynde hym though he be not far from euerye one of vs.
Coverdale Bible 1535
that they shulde seke the LORDE, yf they mighte fele and fynde him. And truly he is not farre from euery one of vs.
Tyndale Bible 1534
that they shuld seke God yf they myght fele and fynde him though he be not farre from every one of vs.
Wycliffe Bible 1382
to seke God, if perauenture thei felen hym, ether fynden, thouy he be not fer fro eche of you.
English Majority Text Version 2009
[in order for them ]to seek the Lord, if perhaps indeed they might grope for Him and find [Him], and yet being indeed not far from each one of us;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely