Textus Receptus Bibles
Acts 17:19
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
επιλαβομενοι τε αυτου επι τον αρειον παγον ηγαγον λεγοντες δυναμεθα γνωναι τις η καινη αυτη η υπο σου λαλουμενη διδαχη
Textus Receptus (Elzevir 1624)
επιλαβομενοι τε αυτου επι τον αρειον παγον ηγαγον λεγοντες δυναμεθα γνωναι τις η καινη αυτη η υπο σου λαλουμενη διδαχη
Textus Receptus (Beza 1598)
επιλαβομενοι τε αυτου επι τον αρειον παγον ηγαγον λεγοντες δυναμεθα γνωναι τις η καινη αυτη η υπο σου λαλουμενη διδαχη
Textus Receptus (Stephanus 1550)
επιλαβομενοι τε αυτου επι τον αρειον παγον ηγαγον λεγοντες δυναμεθα γνωναι τις η καινη αυτη η υπο σου λαλουμενη διδαχη
Byzantine Majority Text 2000
επιλαβομενοι τε αυτου επι τον αρειον παγον ηγαγον λεγοντες δυναμεθα γνωναι τις η καινη αυτη η υπο σου λαλουμενη διδαχη
Byzantine Majority Text (Family 35)
επιλαβομενοι τε αυτου επι τον αρειον παγον ηγαγον λεγοντες δυναμεθα γνωναι τις η καινη αυτη η υπο σου λαλουμενη διδαχη
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
επιλαβομενοι τε αυτου επι τον αρειον παγον ηγαγον λεγοντες δυναμεθα γνωναι τις η καινη αυτη η υπο σου λαλουμενη διδαχη
Spanish
Reina Valera 1909
Y tomándole, le trajeron al Areópago, diciendo: ¿Podremos saber qué sea esta nueva doctrina que dices?
English
King James Bible 2016
And they took him and brought him to the Areopagus, saying, "May we know what this new doctrine is of which you speak?
King James Bible 1769
And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is?
King James Bible 1611
And they tooke him, and brought him vnto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is?
Green's Literal Translation 1993
And taking hold of him, they led him to the Areopagus, saying, Are we able to know what is this new doctrine being spoken by you?
Julia E. Smith Translation 1876
And having taken him, they brought upon Mars' hill, saying, Can we know what this new teaching is, spoken by thee?
Young's Literal Translation 1862
having also taken him, unto the Areopagus they brought `him', saying, `Are we able to know what `is' this new teaching that is spoken by thee,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they took him, and brought him to Areopagus, saying, May we know what this new doctrine is, of which thou speakest?
Bishops Bible 1568
And they toke hym, and brought him into Marce streate, saying: Maye we not knowe what this newe doctrine wherof thou speakest is?
Geneva Bible 1560/1599
And they tooke him, and brought him into Mars streete, saying, May we not know, what this newe doctrine, whereof thou speakest, is?
The Great Bible 1539
And they toke him, & brought him into Marce strete, saying: maye we not knowe what thys newe doctryne wherof thou speakest, is?
Matthew's Bible 1537
And they toke hym, and broughte hym into Marsestrete, saiynge: maye we not knowe what thys newe doctrine whereof thou speakest is?
Coverdale Bible 1535
And they toke him, and broughte him before the councell house, and sayde: Maye we not knowe, what new doctryne this is that thou teachest?
Tyndale Bible 1534
And they toke him and brought him into Marsestrete sayinge: maye we not knowe what this newe doctrine wher of thou speakest is?
Wycliffe Bible 1382
And thei token, and ledden hym to Ariopage, and seide, Moun we wite, what is this newe doctryne, that is seid of thee?
English Majority Text Version 2009
And taking hold of him, they brought [him] to the Areopagus, saying, "Are we able to know what this new doctrine is you speak about?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely