Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 16:30

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και προαγαγων αυτους εξω εφη κυριοι τι με δει ποιειν ινα σωθω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και προαγαγων αυτους εξω εφη κυριοι τι με δει ποιειν ινα σωθω

Textus Receptus (Beza 1598)

και προαγαγων αυτους εξω εφη κυριοι τι με δει ποιειν ινα σωθω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και προαγαγων αυτους εξω εφη κυριοι τι με δει ποιειν ινα σωθω

Byzantine Majority Text 2000

και προαγαγων αυτους εξω εφη κυριοι τι με δει ποιειν ινα σωθω

Byzantine Majority Text (Family 35)

και προαγαγων αυτους εξω εφη κυριοι τι με δει ποιειν ινα σωθω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και προαγαγων αυτους εξω εφη κυριοι τι με δει ποιειν ινα σωθω

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y sacándolos fuera, le dice: Señores, ¿qué es menester que yo haga para ser salvo?

 

English

King James Bible 2016

And he brought them out and said, "Men, what must I do to be saved?"

King James Bible 1769

And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?

King James Bible 1611

And brought them out, and said, Sirs, what must I doe to be saued?

Green's Literal Translation 1993

And leading them outside, he said, Sirs, what must I do that I may be saved?

Julia E. Smith Translation 1876

And bringing them out, he said, Lords, what must I do that I might be saved

Young's Literal Translation 1862

and having brought them forth, said, `Sirs, what must I do -- that I may be saved?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?

Bishops Bible 1568

And brought them out, & sayde: Syrs, what must I do to be saued?

Geneva Bible 1560/1599

And brought them out, and said, Syrs, what must I doe to be saued?

The Great Bible 1539

and brought them out, & sayde: Syrs what must I do to be saued?

Matthew's Bible 1537

and brought them out and sayde: Syr what muste I do to be saued?

Coverdale Bible 1535

and broughte them out, and sayde: Syrs, what must I do, to be saued?

Tyndale Bible 1534

and brought them out and sayde: Syrs what must I do to be saved?

Wycliffe Bible 1382

And he brouyte hem with out forth, and seide, Lordis, what bihoueth me to do, that Y be maad saaf?

English Majority Text Version 2009

and he brought them forth outside and said, "Sirs, what must I do to be saved?"

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely