Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εφωνησεν δε φωνη μεγαλη ο παυλος λεγων μηδεν πραξης σεαυτω κακον απαντες γαρ εσμεν ενθαδε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εφωνησεν δε φωνη μεγαλη ο παυλος λεγων μηδεν πραξης σεαυτω κακον απαντες γαρ εσμεν ενθαδε
Textus Receptus (Beza 1598)
εφωνησεν δε φωνη μεγαλη ο παυλος λεγων μηδεν πραξης σεαυτω κακον απαντες γαρ εσμεν ενθαδε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εφωνησεν δε φωνη μεγαλη ο παυλος λεγων μηδεν πραξης σεαυτω κακον απαντες γαρ εσμεν ενθαδε
Byzantine Majority Text 2000
εφωνησεν δε φωνη μεγαλη ο παυλος λεγων μηδεν πραξης σεαυτω κακον απαντες γαρ εσμεν ενθαδε
Byzantine Majority Text (Family 35)
εφωνησεν δε φωνη μεγαλη ο παυλος λεγων μηδεν πραξης σεαυτω κακον απαντες γαρ εσμεν ενθαδε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εφωνησεν δε TR/BM φωνη μεγαλη Ax φωνη Ax ο TR/BM ο παυλος λεγων μηδεν πραξης σεαυτω κακον απαντες γαρ εσμεν ενθαδε
Spanish
Reina Valera 1909
Mas Pablo clamó á gran voz, diciendo: No te hagas ningún mal; que todos estamos aquí.
English
King James Bible 2016
But Paul shouted with a loud voice, saying, "Do yourself no harm, because we are all here."
King James Bible 1769
But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here.
King James Bible 1611
But Paul cried with a loud voice, saying, Doe thy selfe no harme, for we are all heere.
Green's Literal Translation 1993
But Paul called out with a loud voice, saying, Do no harm to yourself! For we are all here.
Julia E. Smith Translation 1876
And Paul called with a great voice, saying, Thou shouldest do no injury to thyself; for we are all here.
Young's Literal Translation 1862
and Paul cried out with a loud voice, saying, `Thou mayest not do thyself any harm, for we are all here.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here.
Bishops Bible 1568
But Paul cryed with a loude voyce, saying: Do thy selfe no harme, for we are all here.
Geneva Bible 1560/1599
But Paul cryed with a loude voyce, saying, Doe thy selfe no harme: for we are all here.
The Great Bible 1539
But Paul cryed with a loude voyce, saying: do thy selfe no harme, for we are all heare.
Matthew's Bible 1537
But Paule cryed with a lowde voyce, saiyng: do thy selfe no harme, for we are all here.
Coverdale Bible 1535
But Paul cryed loude, and sayde: Do thy self no harme, for we are all here.
Tyndale Bible 1534
But Paul cryed with a lowde voyce sayinge: Do thy selfe no harme for we are all heare.
Wycliffe Bible 1382
But Poul criede with a greet vois, and seide, Do thou noon harm to thi silf, for alle we ben here.
English Majority Text Version 2009
But Paul called out with a loud voice, saying, "Do not harm yourself, for we are all here."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely