Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Acts 14:2

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

οι δε απειθουντες ιουδαιοι επηγειραν και εκακωσαν τας ψυχας των εθνων κατα των αδελφων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

οι δε απειθουντες ιουδαιοι επηγειραν και εκακωσαν τας ψυχας των εθνων κατα των αδελφων

Textus Receptus (Beza 1598)

οι δε απειθουντες ιουδαιοι επηγειραν και εκακωσαν τας ψυχας των εθνων κατα των αδελφων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

οι δε απειθουντες ιουδαιοι επηγειραν και εκακωσαν τας ψυχας των εθνων κατα των αδελφων

Byzantine Majority Text 2000

οι δε απειθουντες ιουδαιοι επηγειραν και εκακωσαν τας ψυχας των εθνων κατα των αδελφων

Byzantine Majority Text (Family 35)

οι δε απειθουντες ιουδαιοι επηγειραν και εκακωσαν τας ψυχας των εθνων κατα των αδελφων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

οι δε Ax απειθησαντες TR/BM απειθουντες ιουδαιοι επηγειραν και εκακωσαν τας ψυχας των εθνων κατα των αδελφων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas los Judíos que fueron incrédulos, incitaron y corrompieron los ánimos de los Gentiles contra los hermanos.

 

English

King James Bible 2016

But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles and poisoned their minds against the brethren.

King James Bible 1769

But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren.

King James Bible 1611

But the vnbeleeuing Iewes stirred vp the Gentiles, and made their mindes euill affected against the brethren.

Green's Literal Translation 1993

But the unbelieving Jews raised up and made malignant the souls of the nations against the brothers.

Julia E. Smith Translation 1876

And the unbelieving Jews excited and trained up the souls of the nations against the brethren.

Young's Literal Translation 1862

and the unbelieving Jews did stir up and made evil the souls of the nations against the brethren;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil-affected against the brethren.

Bishops Bible 1568

But the vnbeleuyng Iewes, stirred vp, and corrupted the myndes of the Gentiles agaynst the brethren.

Geneva Bible 1560/1599

And the vnbeleeuing Iewes stirred vp, and corrupted the mindes of the Gentiles against the brethren.

The Great Bible 1539

But the vnbeleuyng Iewes, steryd vp, and vnquieted the myndes of the gentyls agaynste the brethren.

Matthew's Bible 1537

But the vnbeleuynge Iewes stered vp, and vnquieted the myndes of the gentyls agaynst the brethren.

Coverdale Bible 1535

But the vnbeleuynge Iewes moued and disquyeted the soules of the Heythe agaynst the brethre.

Tyndale Bible 1534

But the unbelevinge Iewes steryd vp and vnquyeted the myndes of the Gentyls agaynste the brethre.

Wycliffe Bible 1382

But the Jewis that weren vnbileueful, reiseden persecucioun, and stiriden to wraththe the soulis of hethene men ayens the britheren; but the Lord yaf soone pees.

English Majority Text Version 2009

But the disbelieving Jews aroused and embittered the souls of the Gentiles against the brothers.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely