Textus Receptus Bibles
Acts 13:12
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τοτε ιδων ο ανθυπατος το γεγονος επιστευσεν εκπλησσομενος επι τη διδαχη του κυριου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τοτε ιδων ο ανθυπατος το γεγονος επιστευσεν εκπλησσομενος επι τη διδαχη του κυριου
Textus Receptus (Beza 1598)
τοτε ιδων ο ανθυπατος το γεγονος επιστευσεν εκπλησσομενος επι τη διδαχη του κυριου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τοτε ιδων ο ανθυπατος το γεγονος επιστευσεν εκπλησσομενος επι τη διδαχη του κυριου
Byzantine Majority Text 2000
τοτε ιδων ο ανθυπατος το γεγονος επιστευσεν εκπλησσομενος επι τη διδαχη του κυριου
Byzantine Majority Text (Family 35)
τοτε ιδων ο ανθυπατος το γεγονος επιστευσεν εκπληττομενος επι τη διδαχη του κυριου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τοτε ιδων ο ανθυπατος το γεγονος επιστευσεν εκπλησσομενος επι τη διδαχη του κυριου
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces el procónsul, viendo lo que había sido hecho, creyó, maravillado de la doctrina del Señor.
English
King James Bible 2016
Then the proconsul believed, when he saw what had been done, being astonished at the doctrine of the Lord.
King James Bible 1769
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord.
King James Bible 1611
Then the Deputie when he sawe what was done, beleeued, being astonished at the doctrine of the Lord.
Green's Literal Translation 1993
Then seeing the thing happening, the proconsul believed, being astounded at the doctrine of the Lord.
Julia E. Smith Translation 1876
Then the proconsul having seen that done, he believed, being struck with amazement at the teaching of the Lord.
Young's Literal Translation 1862
then the proconsul having seen what hath come to pass, did believe, being astonished at the teaching of the Lord.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord.
Bishops Bible 1568
Then the deputie, when he sawe what was done, beleued, and wondred at the doctrine of the Lorde.
Geneva Bible 1560/1599
Then the Deputie when he sawe what was done, beleeued, and was astonied at the doctrine of the Lord.
The Great Bible 1539
Then the rular when he sawe what had happened beleued, & wondred at the doctryne of the Lorde.
Matthew's Bible 1537
Then the rular when he saw what had happened, beleued, and wondered at the doctryne of the Lorde.
Coverdale Bible 1535
Whan the ruler sawe what was done, he beleued, and wodred at the doctryne of the LORDE.
Tyndale Bible 1534
Then the rular when he sawe what had happened beleved and wodred at the doctryne of the Lorde.
Wycliffe Bible 1382
Thanne the proconsul, whanne he hadde seyn the dede, bileuede, wondringe on the techyng of the Lord.
English Majority Text Version 2009
Then when the proconsul saw what had happened, he believed, being amazed at the teaching of the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely