Textus Receptus Bibles
Acts 13:11
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και νυν ιδου χειρ του κυριου επι σε και εση τυφλος μη βλεπων τον ηλιον αχρι καιρου παραχρημα δε επεπεσεν επ αυτον αχλυς και σκοτος και περιαγων εζητει χειραγωγους
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και νυν ιδου χειρ του κυριου επι σε και εση τυφλος μη βλεπων τον ηλιον αχρι καιρου παραχρημα δε επεπεσεν επ αυτον αχλυς και σκοτος και περιαγων εζητει χειραγωγους
Textus Receptus (Beza 1598)
και νυν ιδου χειρ του κυριου επι σε και εση τυφλος μη βλεπων τον ηλιον αχρι καιρου παραχρημα δε επεπεσεν επ αυτον αχλυς και σκοτος και περιαγων εζητει χειραγωγους
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και νυν ιδου χειρ του κυριου επι σε και εση τυφλος μη βλεπων τον ηλιον αχρι καιρου παραχρημα δε επεπεσεν επ αυτον αχλυς και σκοτος και περιαγων εζητει χειραγωγους
Byzantine Majority Text 2000
και νυν ιδου χειρ κυριου επι σε και εση τυφλος μη βλεπων τον ηλιον αχρι καιρου παραχρημα δε επεπεσεν επ αυτον αχλυς και σκοτος και περιαγων εζητει χειραγωγους
Byzantine Majority Text (Family 35)
και νυν ιδου χειρ κυριου επι σε και εση τυφλος μη βλεπων τον ηλιον αχρι καιρου παραχρημα δε επεπεσεν επ αυτον αχλυς και σκοτος και περιαγων εζητει χειραγωγους
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και νυν ιδου χειρ TR του κυριου επι σε και εση τυφλος μη βλεπων τον ηλιον αχρι καιρου παραχρημα Ax τε TR/BM δε Ax επεσεν TR/BM επεπεσεν επ αυτον αχλυς και σκοτος και περιαγων εζητει χειραγωγους
Spanish
Reina Valera 1909
Ahora pues, he aquí la mano del Señor es contra ti, y serás ciego, que no veas el sol por tiempo. Y luego cayeron en él obscuridad y tinieblas; y andando alrededor, buscaba quién le condujese por la mano.
English
King James Bible 2016
And now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind, not seeing the sun for a season." And immediately a mist fell on him and darkness, and he went around seeking someone to lead him by the hand.
King James Bible 1769
And now, behold, the hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand.
King James Bible 1611
And now behold, the hand of the Lord is vpon thee, & thou shalt be blind, not seeing the Sunne for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkenes, and he went about, seeking some to lead him by the hand.
Green's Literal Translation 1993
And now, behold, the hand of the Lord is on you, and you will be blind, not seeing the sun until a time. And instantly a mist and darkness fell on him, and going about he sought some to lead him by the hand.
Julia E. Smith Translation 1876
And now, behold, the hand of the Lord upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun till the time. And immediately fell upon him mist and darkness; and going about he sought leading by hand.
Young's Literal Translation 1862
and now, lo, a hand of the Lord `is' upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season;' and presently there fell upon him a mist and darkness, and he, going about, was seeking some to lead `him' by the hand;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And now behold, the hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand.
Bishops Bible 1568
And nowe beholde, the hande of the Lorde is vpon thee, and thou shalt be blynde, and not see the sunne for a season. And immediatly, there fell on hym a myste, and a darcknesse, and he went about, seekyng [them] that shoulde leade hym by the hande.
Geneva Bible 1560/1599
Nowe therefore behold, the hand of the Lord is vpon thee, and thou shalt be blinde, and not see the sunne for a season. And immediately there fel on him a mist and a darknes; and he went about, seeking some to leade him by the hand.
The Great Bible 1539
And now beholde, the hande of the Lorde is vpon the, and thou shalt be blynde, and not se the sunne for a ceason. And immediatly, there fell on hym a myste and a darcknes, and he went about, sekynge them that shuld leade hym by the hande.
Matthew's Bible 1537
And nowe beholde the hande of the Lorde is vpon the, and thou shalbe blynde, and not se the sunne for a season. And immediatlye there fell on hym a myste and a darcknes, and he wente about sekynge them that shoulde leade hym by the hande.
Coverdale Bible 1535
And now beholde, the hade of the LORDE commeth vpon the, and thou shalt be blynde, and not se the Sonne for a season, And immediatly there fell on him a myst and darknesse, and he wente aboute, and soughte them that shulde lede him by the hande.
Tyndale Bible 1534
And now beholde the honde of the Lorde is vpon the and thou shalt be blinde and not se the sunne for a season. And immediatly ther fell on him a myste and a darcknes and he went aboute sekinge them that shuld leade him by the honde.
Wycliffe Bible 1382
And now lo! the hoond of the Lord is on thee, and thou schalt be blynde, and not seynge the sunne in to a tyme. And anoon myste and derknesse felden doun on hym; and he yede aboute, and souyte hym that schulde yyue hoond to hym.
English Majority Text Version 2009
And now behold, the hand of the Lord is upon you, and you shall be blind, not seeing the sun for a season."And immediately a mistiness and darkness fell upon him, and going about, he sought someone to lead him by the hand.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely