Textus Receptus Bibles
Acts 13:6
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
διελθοντες δε την νησον αχρι παφου ευρον τινα μαγον ψευδοπροφητην ιουδαιον ω ονομα βαριησους
Textus Receptus (Elzevir 1624)
διελθοντες δε την νησον αχρι παφου ευρον τινα μαγον ψευδοπροφητην ιουδαιον ω ονομα βαριησους
Textus Receptus (Beza 1598)
διελθοντες δε την νησον αχρι παφου ευρον τινα μαγον ψευδοπροφητην ιουδαιον ω ονομα βαριησους
Textus Receptus (Stephanus 1550)
διελθοντες δε την νησον αχρι παφου ευρον τινα μαγον ψευδοπροφητην ιουδαιον ω ονομα βαριησους
Byzantine Majority Text 2000
διελθοντες δε την νησον αχρι παφου ευρον τινα μαγον ψευδοπροφητην ιουδαιον ω ονομα βαριησους
Byzantine Majority Text (Family 35)
διελθοντες δε την νησον αχρι παφου ευρον τινα μαγον ψευδοπροφητην ιουδαιον ω ονομα βαριησουν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
διελθοντες δε Ax ολην την νησον αχρι παφου ευρον Ax ανδρα τινα μαγον ψευδοπροφητην ιουδαιον ω ονομα Ax βαριησου TR/BM βαριησους
Spanish
Reina Valera 1909
Y habiendo atravesado toda la isla hasta Papho, hallaron un hombre mago, falso profeta, Judío, llamado Bar jesús;
English
King James Bible 2016
Now when they had gone through the island to Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew whose name was Barjesus,
King James Bible 1769
And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Barjesus:
King James Bible 1611
And when they had gone thorow the Ile vnto Paphos, they found a certaine sorcerer, a false prophet, a Iewe, whose name was Bariesus:
Green's Literal Translation 1993
And passing through the island as far as Paphos, they found a certain conjurer, a false prophet, a Jew named Bar-jesus.
Julia E. Smith Translation 1876
And having passed through the island to Paphos, they found a certain magician, a false prophet, a Jew, the name to him Barjesus:
Young's Literal Translation 1862
and having gone through the island unto Paphos, they found a certain magian, a false prophet, a Jew, whose name `is' Bar-Jesus;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when they had gone through the isle to Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Barjesus:
Bishops Bible 1568
And when they had gone through the Ile vnto Paphos, they founde a certayne sorcerer, a false prophete, a Iewe, whose name was Bariesu:
Geneva Bible 1560/1599
So when they had gone throughout the yle vnto Paphus, they found a certaine sorcerer, a false prophet, being a Iewe, named Bariesus,
The Great Bible 1539
When they had gone thorow the yle vnto Paphos, they founde a certayne sorcerer, (a false prophet, a Iewe) whose name was Bariesu,
Matthew's Bible 1537
When they had gone thorowout the yle vnto the citie of Paphos, they founde a certayne sorcerer, a false Prophet which was a Iewe named Bariesu,
Coverdale Bible 1535
And whan they had gone thorow out the yle vnto the cyte of Paphos, they founde a certayne Sorcerer and false prophete, a Iewe (whose name was Bariesu)
Tyndale Bible 1534
When they had gone thorowout ye yle vnto ye cite of Paphos they foude a certayne sorserer a falce prophet which was a Iewe named Bariesu
Wycliffe Bible 1382
And whanne thei hadden walkid bi al the ile to Pafum, thei founden a man, a witche, a false profete, a Jewe, to whom the name was Bariesu,
English Majority Text Version 2009
And going across the island as far as Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew whose name was Bar-Jesus,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely