Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

John 15:1

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εγω ειμι η αμπελος η αληθινη και ο πατηρ μου ο γεωργος εστιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εγω ειμι η αμπελος η αληθινη και ο πατηρ μου ο γεωργος εστιν

Textus Receptus (Beza 1598)

εγω ειμι η αμπελος η αληθινη και ο πατηρ μου ο γεωργος εστιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εγω ειμι η αμπελος η αληθινη και ο πατηρ μου ο γεωργος εστιν

Byzantine Majority Text 2000

εγω ειμι η αμπελος η αληθινη και ο πατηρ μου ο γεωργος εστιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

εγω ειμι η αμπελος η αληθινη και ο πατηρ μου ο γεωργος εστιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εγω ειμι η αμπελος η αληθινη και ο πατηρ μου ο γεωργος εστιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

YO soy la vid verdadera, y mi Padre es el labrador.

 

English

King James Bible 2016

"I am the true vine, and My Father is the vinedresser."

King James Bible 1769

I am the true vine, and my Father is the husbandman.

King James Bible 1611

I am the true vine, and my Father is ye husbandman.

Green's Literal Translation 1993

I am the True Vine, and My Father is the Vinedresser.

Julia E. Smith Translation 1876

I am the true vine, and my Father is the husbandman.

Young's Literal Translation 1862

`I am the true vine, and my Father is the husbandman;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

I am the true vine, and my Father is the husbandman.

Bishops Bible 1568

I am the true vine, and my father is the husbandman.

Geneva Bible 1560/1599

I Am that true vine, and my Father is that husband man.

The Great Bible 1539

I am the true vyne, and my father is the husbandman.

Matthew's Bible 1537

I am the true vyne, and my father is on husband man.

Coverdale Bible 1535

I am a true vyne, and my father is an hussbande man.

Tyndale Bible 1534

I am the true vyne and my father ys an husbande man.

Wycliffe Bible 1382

Y am a very vyne, and my fadir is an erthe tilier.

Wessex Gospels 1175

Note: Ego sum uitis uera & pater meus agricola est. Ic eom soð wingearð. & min fæder ys eordtilia.

English Majority Text Version 2009

"I am the true vine, and My Father is the vinedresser.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely