Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

John 13:37

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

λεγει αυτω ο πετρος κυριε δια τι ου δυναμαι σοι ακολουθησαι αρτι την ψυχην μου υπερ σου θησω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

λεγει αυτω ο πετρος κυριε δια τι ου δυναμαι σοι ακολουθησαι αρτι την ψυχην μου υπερ σου θησω

Textus Receptus (Beza 1598)

λεγει αυτω ο πετρος κυριε δια τι ου δυναμαι σοι ακολουθησαι αρτι την ψυχην μου υπερ σου θησω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

λεγει αυτω ο πετρος κυριε δια τι ου δυναμαι σοι ακολουθησαι αρτι την ψυχην μου υπερ σου θησω

Byzantine Majority Text 2000

λεγει αυτω πετρος κυριε δια τι ου δυναμαι σοι ακολουθησαι αρτι την ψυχην μου υπερ σου θησω

Byzantine Majority Text (Family 35)

λεγει αυτω πετρος κυριε δια τι ου δυναμαι σοι ακολουθησαι αρτι την ψυχην μου υπερ σου θησω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

λεγει αυτω TR/Ax ο πετρος κυριε BM/Ax δια BM/Ax τι TR διατι ου δυναμαι σοι ακολουθησαι αρτι την ψυχην μου υπερ σου θησω

 

Spanish

Reina Valera 1909

Dícele Pedro: Señor, ¿por qué no te puedo seguir ahora? mi alma pondré por ti.

 

English

King James Bible 2016

Peter said to Him, "Lord, why can I not follow You now? I will lay down my life for Your sake."

King James Bible 1769

Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.

King James Bible 1611

Peter said vnto him, Lord, why can not I follow thee now? I will lay downe my life for thy sake.

Green's Literal Translation 1993

Peter said to Him, Lord, why am I not able to follow You now? I will lay down my life for You!

Julia E. Smith Translation 1876

Peter says to him, Lord, why can I not follow thee now? I will lay down my life for thee.

Young's Literal Translation 1862

Peter saith to him, `Sir, wherefore am I not able to follow thee now? my life for thee I will lay down;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Peter said to him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.

Bishops Bible 1568

Peter sayde vnto hym: Lorde, why can not I folowe thee nowe? I wyll ieoparde my lyfe for thy sake.

Geneva Bible 1560/1599

Peter sayd vnto him, Lord, why can I not follow thee now? I will lay downe my life for thy sake.

The Great Bible 1539

Peter sayd vnto him: Lorde, why cannot I folowe the now: I wyl ieoparde my lyfe for thy sake?

Matthew's Bible 1537

Peter sayde vnto him: lorde, why can not I folowe the now? I wyll geue my lyfe for thy sake.

Coverdale Bible 1535

Peter sayde vnto him: LORDE, why ca not I folowe the now? I wil geue my life for yi sake.

Tyndale Bible 1534

Peter sayd vnto him: Lorde why canot I folowe the now? I will geve my lyfe for thy sake?

Wycliffe Bible 1382

Petre seith to hym, Whi may Y not sue thee now? Y schal putte my lijf for thee.

Wessex Gospels 1175

Petrus cwæð to hym. hwi ne mæg ic þe nu felgian; ic sylle min lyf for þe.

English Majority Text Version 2009

Peter said to Him, "Lord, why can I not follow You now? I will lay down my life for You."


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely