Textus Receptus Bibles
John 11:7
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν
Textus Receptus (Beza 1598)
επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν
Byzantine Majority Text 2000
επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
επειτα μετα τουτο λεγει τοις μαθηταις αγωμεν εις την ιουδαιαν παλιν
Spanish
Reina Valera 1909
Luego, después de esto, dijo á los discípulos: Vamos á Judea otra vez.
English
King James Bible 2016
Then after this He said to His disciples, "Let us go to Judea again."
King James Bible 1769
Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again.
King James Bible 1611
Then after that, saith hee to his disciples, Let vs go into Iudea againe.
Green's Literal Translation 1993
Then after this He said to the disciples, Let us go to Judea again.
Julia E. Smith Translation 1876
Then after this he says to his disciples, Let us go into Judea again.
Young's Literal Translation 1862
then after this, he saith to the disciples, `We may go to Judea again;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then after that he saith to his disciples, Let us ho into Judea again.
Bishops Bible 1568
Then after that, sayde he to his disciples: Let vs go into Iurie agayne.
Geneva Bible 1560/1599
Then after that, said he to his disciples, Let vs goe into Iudea againe.
The Great Bible 1539
Then after that, sayd he to his disciples: let vs go into Iewry agayne.
Matthew's Bible 1537
Then after that sayde he to hys disciples: Let vs go into Iewry agayne.
Coverdale Bible 1535
Afterwarde sayde he vnto his disciples: Let vs go agayne i to Iewry.
Tyndale Bible 1534
Then after that sayd he to his disciples: let us goo into Iewry agayne.
Wycliffe Bible 1382
Therfor whanne Jhesus herde, that he was sijk, thanne he dwellide in the same place twei daies.
Wessex Gospels 1175
Æfter þisum he cwæð to hys leorning-cnihten. uten faren eft to Iudea lande.
English Majority Text Version 2009
Then after this He said to the disciples, "Let us go into Judea again."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely