Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

John 10:41

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και πολλοι ηλθον προς αυτον και ελεγον οτι ιωαννης μεν σημειον εποιησεν ουδεν παντα δε οσα ειπεν ιωαννης περι τουτου αληθη ην

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και πολλοι ηλθον προς αυτον και ελεγον οτι ιωαννης μεν σημειον εποιησεν ουδεν παντα δε οσα ειπεν ιωαννης περι τουτου αληθη ην

Textus Receptus (Beza 1598)

και πολλοι ηλθον προς αυτον και ελεγον οτι ιωαννης μεν σημειον εποιησεν ουδεν παντα δε οσα ειπεν ιωαννης περι τουτου αληθη ην

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και πολλοι ηλθον προς αυτον και ελεγον οτι ιωαννης μεν σημειον εποιησεν ουδεν παντα δε οσα ειπεν ιωαννης περι τουτου αληθη ην

Byzantine Majority Text 2000

και πολλοι ηλθον προς αυτον και ελεγον οτι ιωαννης μεν σημειον εποιησεν ουδεν παντα δε οσα ειπεν ιωαννης περι τουτου αληθη ην

Byzantine Majority Text (Family 35)

και πολλοι ηλθον προς αυτον και ελεγον οτι ιωαννης μεν σημειον εποιησεν ουδεν παντα δε οσα ειπεν ιωαννης περι τουτου αληθη ην

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και πολλοι ηλθον προς αυτον και ελεγον οτι ιωαννης μεν σημειον εποιησεν ουδεν παντα δε οσα ειπεν ιωαννης περι τουτου αληθη ην

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y muchos venían á él, y decían: Juan, á la verdad, ninguna señal hizo; mas todo lo que Juan dijo de éste, era verdad.

 

English

King James Bible 2016

Then many came to Him and said, "John performed no miracle, but all the things that John spoke about this Man are true."

King James Bible 1769

And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.

King James Bible 1611

And many resorted vnto him, and said, Iohn did no miracle: but all things that Iohn spake of this man, were true.

Green's Literal Translation 1993

And many came to Him and said, indeed did no miracle, but all things that said concerning this One were true.

Julia E. Smith Translation 1876

And many came to him, and said, That truly John did no sign: but all which John said of him was true.

Young's Literal Translation 1862

and many came unto him, and said -- `John, indeed, did no sign, and all things, as many as John said about this one were true;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And many resorted to him, and said, John performed no miracle; but all things that John spoke of this man were true.

Bishops Bible 1568

And many resorted vnto hym, and sayde: Iohn dyd no miracle, but all thynges that Iohn spake of this man were true.

Geneva Bible 1560/1599

And many resorted vnto him, and saide, Iohn did no miracle: but all thinges that Iohn spake of this man, were true.

The Great Bible 1539

And many resorted vnto him, and sayd: Iohn dyd no myracle, but all thynges that Iohn spake of this man were true.

Matthew's Bible 1537

And manye resorted vnto hym, & sayed: Iohn dyd no myracle, but all thynges that Iohn spake of thys man, are true.

Coverdale Bible 1535

And many came to hi, and sayde: Iho dyd no tokes, but all yt Ihon spake of this man, is true.

Tyndale Bible 1534

And many resorted vnto him and sayd. Iohn dyd no miracle: but all thinges that Iohn spake of this man are true.

Wycliffe Bible 1382

And he wente eftsoone ouer Jordan, in to that place where Joon was firste baptisynge, and he dwelte there.

Wessex Gospels 1175

& manega coman to hym. & cwæðen. ge witodlice ne worhte iohannes nan takan. ealle þa þing þe iohannes saide. be þisen wære soðe.

English Majority Text Version 2009

And many came to Him and said, "John indeed performed no sign, but everything which John said about this [Man] was true."


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely