Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

John 10:38

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ει δε ποιω καν εμοι μη πιστευητε τοις εργοις πιστευσατε ινα γνωτε και πιστευσητε οτι εν εμοι ο πατηρ καγω εν αυτω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ει δε ποιω καν εμοι μη πιστευητε τοις εργοις πιστευσατε ινα γνωτε και πιστευσητε οτι εν εμοι ο πατηρ καγω εν αυτω

Textus Receptus (Beza 1598)

ει δε ποιω καν εμοι μη πιστευητε τοις εργοις πιστευσατε ινα γνωτε και πιστευσητε οτι εν εμοι ο πατηρ καγω εν αυτω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ει δε ποιω καν εμοι μη πιστευητε τοις εργοις πιστευσατε ινα γνωτε και πιστευσητε οτι εν εμοι ο πατηρ καγω εν αυτω

Byzantine Majority Text 2000

ει δε ποιω καν εμοι μη πιστευητε τοις εργοις πιστευσατε ινα γνωτε και πιστευσητε οτι εν εμοι ο πατηρ καγω εν αυτω

Byzantine Majority Text (Family 35)

ει δε ποιω καν εμοι μη πιστευητε τοις εργοις πιστευσατε ινα γνωτε και πιστευσητε οτι εν εμοι ο πατηρ καγω εν αυτω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ει δε ποιω καν εμοι μη πιστευητε τοις εργοις Ax πιστευετε TR/BM πιστευσατε ινα γνωτε και Ax γινωσκητε TR/BM πιστευσητε οτι εν εμοι ο πατηρ καγω εν Ax τω Ax πατρι TR/BM αυτω

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas si las hago, aunque á mí no creáis, creed á las obras; para que conozcáis y creáis que el Padre está en mí, y yo en el Padre.

 

English

King James Bible 2016

but if I do, though you do not believe Me, believe the works, that you may know and believe that the Father is in Me, and I in Him."

King James Bible 1769

But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.

King James Bible 1611

But if I doe, though yee beleeue not me, beleeue the works: that ye may know and beleeue that the Father is in me, and I in him.

Green's Literal Translation 1993

But if I do, even if you do not believe Me, believe the works, that you may perceive and may believe that the Father is in Me, and I in Him.

Julia E. Smith Translation 1876

And if I do, though ye believe me not, believe the works: that ye might know, and believe, that the Father in me, and I in him.

Young's Literal Translation 1862

and if I do, even if me ye may not believe, the works believe, that ye may know and may believe that in me `is' the Father, and I in Him.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know and believe that the Father is in me, and I in him.

Bishops Bible 1568

But yf I do, and yf ye beleue not me, beleue the workes: that ye may knowe and beleue, that the father is in me, and I in hym.

Geneva Bible 1560/1599

But if I doe, then though ye beleeue not mee, yet beleeue the workes, that ye may knowe and beleeue, that the Father is in me, and I in him.

The Great Bible 1539

But yf I do, and yf ye beleue not me, beleue the worckes: that ye maye knowe and beleue, that the father is in me, and I in him.

Matthew's Bible 1537

But yf I do: then thoughe ye beleue not me, yet beleue the workes, that ye maye knowe and beleue, that the father is in me, and I in hym.

Coverdale Bible 1535

but yf I do the, the (yf ye beleue not me) yet beleue ye workes, yt ye maye knowe & beleue, yt the father is in me, & I in ye father.

Tyndale Bible 1534

But if I do though ye beleve not me yet beleve the workes that ye maye knowe and beleve that the father is in me and I in him.

Wycliffe Bible 1382

Yf Y do not the werkis of my fadir, nyle ye bileue to me;

Wessex Gospels 1175

Gyf ich werche mines fader werc; & gyf ge me nelleð ge-lefan; ge-lefað þam weorkan. þæt ge on-cnawen & ge-lefan. þæt se fader ys on me. & ich on fæder.

English Majority Text Version 2009

but if I am doing [them], even if you do not believe Me, believe the works, so that you may know and believe that the Father is in Me, and I in Him."


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely