Textus Receptus Bibles
John 10:28
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
καγω ζωην αιωνιον διδωμι αυτοις και ου μη απολωνται εις τον αιωνα και ουχ αρπασει τις αυτα εκ της χειρος μου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
καγω ζωην αιωνιον διδωμι αυτοις και ου μη απολωνται εις τον αιωνα και ουχ αρπασει τις αυτα εκ της χειρος μου
Textus Receptus (Beza 1598)
καγω ζωην αιωνιον διδωμι αυτοις και ου μη απολωνται εις τον αιωνα και ουχ αρπασει τις αυτα εκ της χειρος μου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
καγω ζωην αιωνιον διδωμι αυτοις και ου μη απολωνται εις τον αιωνα και ουχ αρπασει τις αυτα εκ της χειρος μου
Byzantine Majority Text 2000
καγω ζωην αιωνιον διδωμι αυτοις και ου μη απολωνται εις τον αιωνα και ουχ αρπασει τις αυτα εκ της χειρος μου
Byzantine Majority Text (Family 35)
καγω ζωην αιωνιον διδωμι αυτοις και ου μη απολωνται εις τον αιωνα και ουχ αρπασει τις αυτα εκ της χειρος μου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
καγω TR/BM ζωην TR/BM αιωνιον διδωμι αυτοις Ax ζωην Ax αιωνιον και ου μη απολωνται εις τον αιωνα και ουχ αρπασει τις αυτα εκ της χειρος μου
Spanish
Reina Valera 1909
Y yo les doy vida eterna y no perecerán para siempre, ni nadie las arrebatará de mi mano.
English
King James Bible 2016
And I give them eternal life, and they will never perish; neither will anyone snatch them out of My hand."
King James Bible 1769
And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.
King James Bible 1611
And I giue vnto them eternall life, and they shall neuer perish, neither shall any man plucke them out of my hand.
Green's Literal Translation 1993
And I give eternal life to them, and they shall never perish to the age, and not anyone shall pluck them out of My hand.
Julia E. Smith Translation 1876
And I give them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.
Young's Literal Translation 1862
and life age-during I give to them, and they shall not perish -- to the age, and no one shall pluck them out of my hand;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I give to them eternal life; and they shall never perish, neither shall any pluck them out of my hand.
Bishops Bible 1568
And I geue vnto them eternall lyfe, and they shal neuer perishe, neither shal any man plucke them out of my hande.
Geneva Bible 1560/1599
And I giue vnto them eternall life, and they shall neuer perish, neither shall any plucke them out of mine hand.
The Great Bible 1539
and I geue vnto them eternall lyfe, and they shall neuer perissh, nether shall eny man plucke them oute of my hande.
Matthew's Bible 1537
and I geue vnto them eternall lyfe, and they shall neuer perish neyther shall any man plucke them out of my hande.
Coverdale Bible 1535
And I geue the euerlastinge life, & they shal neuer perishe, and noma shal plucke the out of my hande.
Tyndale Bible 1534
and I geve vnto the eternall lyfe and they shall never perisshe nether shall eny man plucke the oute of my honde.
Wycliffe Bible 1382
My scheep heren my vois, and Y knowe hem, and thei suen me.
Wessex Gospels 1175
& ich heom sylle eche lyf. & hyo ne for-wurðað næfre. & ne nemd hyo nan mann of minre hande.
English Majority Text Version 2009
And I give to them eternal life, and they shall never perish; and no one will snatch them out of My hand.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely