Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

John 10:2

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ο δε εισερχομενος δια της θυρας ποιμην εστιν των προβατων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ο δε εισερχομενος δια της θυρας ποιμην εστιν των προβατων

Textus Receptus (Beza 1598)

ο δε εισερχομενος δια της θυρας ποιμην εστιν των προβατων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ο δε εισερχομενος δια της θυρας ποιμην εστιν των προβατων

Byzantine Majority Text 2000

ο δε εισερχομενος δια της θυρας ποιμην εστιν των προβατων

Byzantine Majority Text (Family 35)

ο δε εισερχομενος δια της θυρας ποιμην εστιν των προβατων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ο δε εισερχομενος δια της θυρας ποιμην εστιν των προβατων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas el que entra por la puerta, el pastor de las ovejas es.

 

English

King James Bible 2016

But he who enters by the door is the shepherd of the sheep."

King James Bible 1769

But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.

King James Bible 1611

But hee that entreth in by the doore, is the shepherd of the sheepe.

Green's Literal Translation 1993

But the one entering through the door is the shepherd of the sheep.

Julia E. Smith Translation 1876

And he coming in through the door is the shepherd of the sheep.

Young's Literal Translation 1862

and he who is entering through the door is shepherd of the sheep;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But he that entereth by the door, is the shepherd of the sheep.

Bishops Bible 1568

But he that entreth in by the doore, is the sheephearde of the sheepe.

Geneva Bible 1560/1599

But he that goeth in by the doore, is the shepheard of the sheepe.

The Great Bible 1539

But he that entreth in by the dore, is the shepherde of the shepe:

Matthew's Bible 1537

He that goeth in by the dore, is the shepeherde of the shepe,

Coverdale Bible 1535

But he that goeth in at the dore, is the shepherde of the shepe:

Tyndale Bible 1534

He that goeth in by ye dore is the shepeherde of ye shepe:

Wycliffe Bible 1382

Treuli, treuli, Y seie to you, he that cometh not in by the dore in to the foold of scheep, but stieth bi another weie, is a nyyt theef and a dai theef.

Wessex Gospels 1175

Se þe in-gæð æt þam gäte he ys scepe heorde.

English Majority Text Version 2009

But he who enters through the door is the shepherd of the sheep.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely