Textus Receptus Bibles
John 9:9
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αλλοι ελεγον οτι ουτος εστιν αλλοι δε οτι ομοιος αυτω εστιν εκεινος ελεγεν οτι εγω ειμι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αλλοι ελεγον οτι ουτος εστιν αλλοι δε οτι ομοιος αυτω εστιν εκεινος ελεγεν οτι εγω ειμι
Textus Receptus (Beza 1598)
αλλοι ελεγον οτι ουτος εστιν αλλοι δε οτι ομοιος αυτω εστιν εκεινος ελεγεν οτι εγω ειμι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αλλοι ελεγον οτι ουτος εστιν αλλοι δε οτι ομοιος αυτω εστιν εκεινος ελεγεν οτι εγω ειμι
Byzantine Majority Text 2000
αλλοι ελεγον οτι ουτος εστιν αλλοι δε οτι ομοιος αυτω εστιν εκεινος ελεγεν οτι εγω ειμι
Byzantine Majority Text (Family 35)
αλλοι ελεγον οτι ουτος εστιν αλλοι δε οτι ομοιος αυτω εστιν εκεινος ελεγεν οτι εγω ειμι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αλλοι ελεγον οτι ουτος εστιν αλλοι Ax ελεγον Ax ουχι Ax αλλα TR/BM δε TR/BM οτι ομοιος αυτω εστιν εκεινος ελεγεν οτι εγω ειμι
Spanish
Reina Valera 1909
Unos decían: Este es; y otros: A él se parece. El decía: Yo soy.
English
King James Bible 2016
Some said, "This is he." Others said, "He is like him." But he said, "I am he."
King James Bible 1769
Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.
King James Bible 1611
Some said, This is hee: others said, Hee is like him: but hee sayd, I am hee.
Green's Literal Translation 1993
Some said, It is he; and others, He is like him. That one said, I am the one .
Julia E. Smith Translation 1876
Others said, This is he: and others, That he is like him: he said, That I am.
Young's Literal Translation 1862
others said -- `This is he;' and others -- `He is like to him;' he himself said, -- `I am `he'.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.
Bishops Bible 1568
Some sayde, this is he: Other sayde, he is lyke hym. He hym selfe sayde, I am [euen] he.
Geneva Bible 1560/1599
Some said, This is he: and other sayd, He is like him: but he himselfe sayd, I am he.
The Great Bible 1539
Some sayd: this is he. Agayne, other sayd he is lyke hym. He hym selfe sayde: I am euen he.
Matthew's Bible 1537
Some sayed: this is he. Other saied: he is like hym. But he hym selfe sayd: I am euen he.
Coverdale Bible 1535
Some sayde: It is he. Other sayde: he is like him. But he himself sayde: I am euen he.
Tyndale Bible 1534
Some sayde: this is he. Other sayd: he is lyke him. But he him selfe sayde: I am even he.
Wycliffe Bible 1382
And so neiyboris, and thei that hadden seyn him bifor, for he was a beggere, seiden, Whether this is not he, that sat, and beggide?
Wessex Gospels 1175
Sume cwæðen he hyt ys. Sume cwæðen nese; ac ys him ge-lich. he cwæð soðlice ic hyt eom.
English Majority Text Version 2009
Some said, "This is he."Others said, "He looks like him."He kept saying, "I am [he]."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely