Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

John 9:8

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

οι ουν γειτονες και οι θεωρουντες αυτον το προτερον οτι τυφλος ην ελεγον ουχ ουτος εστιν ο καθημενος και προσαιτων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

οι ουν γειτονες και οι θεωρουντες αυτον το προτερον οτι τυφλος ην ελεγον ουχ ουτος εστιν ο καθημενος και προσαιτων

Textus Receptus (Beza 1598)

οι ουν γειτονες και οι θεωρουντες αυτον το προτερον οτι τυφλος ην ελεγον ουχ ουτος εστιν ο καθημενος και προσαιτων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

οι ουν γειτονες και οι θεωρουντες αυτον το προτερον οτι τυφλος ην ελεγον ουχ ουτος εστιν ο καθημενος και προσαιτων

Byzantine Majority Text 2000

οι ουν γειτονες και οι θεωρουντες αυτον το προτερον οτι τυφλος ην ελεγον ουχ ουτος εστιν ο καθημενος και προσαιτων

Byzantine Majority Text (Family 35)

οι ουν γειτονες και οι θεωρουντες αυτον το προτερον οτι τυφλος ην ελεγον ουχ ουτος εστιν ο καθημενος και προσαιτων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

οι ουν γειτονες και οι θεωρουντες αυτον το προτερον οτι Ax προσαιτης TR/BM τυφλος ην ελεγον ουχ ουτος εστιν ο καθημενος και προσαιτων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces los vecinos, y los que antes le habían visto que era ciego, decían: ¿no es éste el que se sentaba y mendigaba?

 

English

King James Bible 2016

Therefore the neighbors and those who previously had seen that he was blind said, "Is not this he who sat and begged?"

King James Bible 1769

The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?

King James Bible 1611

The neighbours therefore, and they which before had seene him, that he was blinde, said, Is not this he that sate and begged?

Green's Literal Translation 1993

Then the neighbors and those who formerly saw him, that he was blind, said, Is this one not the one who had sat and begged?

Julia E. Smith Translation 1876

Then the neighbors, and those seeing him before that he was blind, said, Is not this he sitting and begging?

Young's Literal Translation 1862

the neighbours, therefore, and those seeing him before, that he was blind, said, `Is not this he who is sitting and begging?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The neighbors therefore, and they who before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?

Bishops Bible 1568

So, the neyghbours, and they that hadde seene hym before when he was blynde, sayde: Is not this he that sate and begged?

Geneva Bible 1560/1599

Nowe the neighbours and they that had seene him before, when he was blinde, sayd, Is not this he that sate and begged?

The Great Bible 1539

So the neyghboures and they that had sene him before (how that he was a begger) said: is not this he that sat and begged?

Matthew's Bible 1537

The neyghboures and they that had sene him before, how that he was a beggar, sayed: is not thys he that satte & begged.

Coverdale Bible 1535

The neghbours and they that had sene him before, that he was a begger, sayde: Is not this he that sat, and begged?

Tyndale Bible 1534

The neghboures and they that had sene him before how that he was a begger sayde: is not this he that sate and begged?

Wycliffe Bible 1382

and seide to hym, Go, and be thou waisschun in the watir of Siloe, that is to seie, Sent. Thanne he wente, and waisschide, and cam seynge.

Wessex Gospels 1175

Witodlice hys neah-ge-buras & þa þe hyne ge-seagen þa he weadle wæs; cwæðen. hu nys þis se. þe sæt & wædlede.

English Majority Text Version 2009

Therefore the neighbors and those who previously saw him, that he was blind, were saying, "Is not this he who sat and begged?"


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely