Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ο δε πιλατος επηρωτησεν αυτον λεγων συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις αυτω εφη συ λεγεις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ο δε πιλατος επηρωτησεν αυτον λεγων συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις αυτω εφη συ λεγεις
Textus Receptus (Beza 1598)
ο δε πιλατος επηρωτησεν αυτον λεγων συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις αυτω εφη συ λεγεις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ο δε πιλατος επηρωτησεν αυτον λεγων συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις αυτω εφη συ λεγεις
Byzantine Majority Text 2000
ο δε πιλατος επηρωτησεν αυτον λεγων συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις αυτω εφη συ λεγεις
Byzantine Majority Text (Family 35)
ο δε πιλατος επηρωτησεν αυτον λεγων συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις αυτω εφη συ λεγεις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ο δε πιλατος Ax ηρωτησεν TR/BM επηρωτησεν αυτον λεγων συ ει ο βασιλευς των ιουδαιων ο δε αποκριθεις αυτω εφη συ λεγεις
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces Pilato le preguntó, diciendo: ¿Eres tú el Rey de los Judíos? Y respondiéndo él, dijo: Tú lo dices.
English
King James Bible 2016
Then Pilate asked Him, saying, "Are You the King of the Jews?" And He answered him and said, "You say it."
King James Bible 1769
And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it.
King James Bible 1611
And Pilate asked him, saying, Art thou the king of the Iewes? And he answered him, & said, Thou sayest it.
Green's Literal Translation 1993
And Pilate questioned Him, saying, Are you the king of the Jews? And answering, him, He said, You say it .
Julia E. Smith Translation 1876
And Pilate asked him, saying, Art thou King of the Jews? And he having answered, said to him, Thou sayest.
Young's Literal Translation 1862
And Pilate questioned him, saying, `Thou art the king of the Jews?' and he answering him, said, `Thou dost say `it'.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it.
Bishops Bible 1568
And Pilate apposed hym, saying: Art thou the kyng of the Iewes? He aunswered hym, and sayde: Thou sayest it.
Geneva Bible 1560/1599
And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Iewes? And hee answered him, and sayd, Thou sayest it.
The Great Bible 1539
And Pylate apposed him, sayinge: art thou the kynge of the Iewes? He answered hym, and sayde: thou sayest it.
Matthew's Bible 1537
And Pylate apposed him saiynge: art thou the kynge of the Iewes? He aunswered him and sayde: thou sayest it.
Coverdale Bible 1535
But Pilate axed him, and sayde: Art thou the kynge of the Iewes? He answered him, and sayde: Thou sayest it.
Tyndale Bible 1534
And Pylate apposed him sayinge: arte thou the kynge of the iewes? He answered him and sayde: thou sayest it.
Wycliffe Bible 1382
And Pilat axide hym, and seide, Art thou kyng of Jewis? And he answeride, and seide, Thou seist.
Wessex Gospels 1175
Ða axode pilatus him ert þu iudea cyng; þa andswerede he. þu hyt sægst.
English Majority Text Version 2009
Then Pilate questioned Him, saying, "Are You the King of the Jews?"He answered him and said, "You are saying [what is] [so]."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely