Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Luke 21:16

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

παραδοθησεσθε δε και υπο γονεων και αδελφων και συγγενων και φιλων και θανατωσουσιν εξ υμων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

παραδοθησεσθε δε και υπο γονεων και αδελφων και συγγενων και φιλων και θανατωσουσιν εξ υμων

Textus Receptus (Beza 1598)

παραδοθησεσθε δε και υπο γονεων και αδελφων και συγγενων και φιλων και θανατωσουσιν εξ υμων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

παραδοθησεσθε δε και υπο γονεων και αδελφων και συγγενων και φιλων και θανατωσουσιν εξ υμων

Byzantine Majority Text 2000

παραδοθησεσθε δε και υπο γονεων και συγγενων και φιλων και αδελφων και θανατωσουσιν εξ υμων

Byzantine Majority Text (Family 35)

παραδοθησεσθε δε και υπο γονεων και συγγενων και φιλων και αδελφων και θανατωσουσιν εξ υμων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

παραδοθησεσθε δε και υπο γονεων και TR/Ax αδελφων TR/Ax και συγγενων και φιλων και BM αδελφων BM και θανατωσουσιν εξ υμων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas seréis entregados aun de vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos; y matarán á algunos de vosotros.

 

English

King James Bible 2016

But you will be betrayed also by parents and brethren, relatives and friends; and some of you they will cause to be put to death."

King James Bible 1769

And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.

King James Bible 1611

And yee shall be betrayed both by parents and brethren, and kinsefolkes and friends, and some of you shall they cause to be put to death.

Green's Literal Translation 1993

But you will be betrayed also by parents, and brothers, and relatives, and friends. And they will put some of you to death.

Julia E. Smith Translation 1876

And ye shall also be delivered up by parents, and brethren, and kinsmen, and friends; and they shall put of you to death.

Young's Literal Translation 1862

`And ye shall be delivered up also by parents, and brothers, and kindred, and friends, and they shall put of you to death;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And ye will be betrayed both by parents, and brethren, and kinsmen, and friends; and some of you will they cause to be put to death.

Bishops Bible 1568

Yea ye shalbe betrayed also of your parentes, and brethren, and kynsfolke, and friendes, and [some] of you shal they put to death.

Geneva Bible 1560/1599

Yea, ye shalbe betrayed also of your parents, and of your brethren, and kinsmen, and friendes, and some of you shall they put to death.

The Great Bible 1539

Moreouer ye shalbe betrayd of your fathers and mothers & brethren, & kynsfolke & frendes, and some of you shall they put to deeth.

Matthew's Bible 1537

Yea and ye shalbe betrayed of your fathers and mothers, and of your brethren, and kinsmen and louers, and some of you shal they put to death.

Coverdale Bible 1535

But ye shal be delyuered vp euen of youre elders, brethren, kynssfolkes and frendes, and some of you shal they put vnto death,

Tyndale Bible 1534

Ye and ye shalbe betrayed of youre fathers and mothers and of youre brethren and kynsmen and lovers aud some of you shall they put to deeth.

Wycliffe Bible 1382

And ye schulen be takun of fadir, and modir, and britheren, and cosyns, and freendis, and bi deeth thei schulen turmente of you;

Wessex Gospels 1175

Ge beoð ge-sealde fram magen & ge-broðren. & cuðen. & freonden. & hyo eow to deaðe ge-swenced.

English Majority Text Version 2009

You will be betrayed even by parents and relatives, friends and brothers; and they will put [some] of you to death.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely