Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Luke 19:7

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ιδοντες απαντες διεγογγυζον λεγοντες οτι παρα αμαρτωλω ανδρι εισηλθεν καταλυσαι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ιδοντες απαντες διεγογγυζον λεγοντες οτι παρα αμαρτωλω ανδρι εισηλθεν καταλυσαι

Textus Receptus (Beza 1598)

και ιδοντες απαντες διεγογγυζον λεγοντες οτι παρα αμαρτωλω ανδρι εισηλθεν καταλυσαι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ιδοντες απαντες διεγογγυζον λεγοντες οτι παρα αμαρτωλω ανδρι εισηλθεν καταλυσαι

Byzantine Majority Text 2000

και ιδοντες παντες διεγογγυζον λεγοντες οτι παρα αμαρτωλω ανδρι εισηλθεν καταλυσαι

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ιδοντες παντες διεγογγυζον λεγοντες οτι παρα αμαρτωλω ανδρι εισηλθεν καταλυσαι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ιδοντες BM/Ax παντες TR απαντες διεγογγυζον λεγοντες οτι παρα αμαρτωλω ανδρι εισηλθεν καταλυσαι

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y viendo esto, todos murmuraban, diciendo que había entrado á posar con un hombre pecador.

 

English

King James Bible 2016

But when they saw it, they all murmured, saying, "He has gone to be a guest with a man who is a sinner."

King James Bible 1769

And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.

King James Bible 1611

And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.

Green's Literal Translation 1993

And seeing, all murmured, saying, He has gone in to stay with a sinful man.

Julia E. Smith Translation 1876

And all they having seen, murmured, saying, That he entered in to rest with a sinful man.

Young's Literal Translation 1862

and having seen `it', they were all murmuring, saying -- `With a sinful man he went in to lodge!'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner.

Bishops Bible 1568

And when they al saw it, they murmured, saying that he was gone in to tary with a man that is a synner.

Geneva Bible 1560/1599

And when all they sawe it, they murmured, saying, that hee was gone in to lodge with a sinfull man.

The Great Bible 1539

And when they sawe it, they all grudged, sayinge: He is gone in to tary with a man that is a synner.

Matthew's Bible 1537

And when they sawe that, they al groundged saiyng: He is gone into tarye with a man that is a synner.

Coverdale Bible 1535

Whan they sawe that, they murmured all, and sayde, yt he was gone in, to a synner.

Tyndale Bible 1534

And when they sawe that they all groudged sayinge: He is gone in to tary with a man that is a synner.

Wycliffe Bible 1382

And whanne alle men sayn, thei grutchiden seiynge, For he hadde turned to a synful man.

Wessex Gospels 1175

Þa hyo þt ge-seagen þa murcneden hyo ealle & cwæðen. þæt he to synful men ge-cyrde.

English Majority Text Version 2009

But when they saw it, they all were complaining, saying, "He has gone to be a guest with a sinful man."


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely