Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και παραχρημα ανεβλεψεν και ηκολουθει αυτω δοξαζων τον θεον και πας ο λαος ιδων εδωκεν αινον τω θεω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και παραχρημα ανεβλεψεν και ηκολουθει αυτω δοξαζων τον θεον και πας ο λαος ιδων εδωκεν αινον τω θεω
Textus Receptus (Beza 1598)
και παραχρημα ανεβλεψεν και ηκολουθει αυτω δοξαζων τον θεον και πας ο λαος ιδων εδωκεν αινον τω θεω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και παραχρημα ανεβλεψεν και ηκολουθει αυτω δοξαζων τον θεον και πας ο λαος ιδων εδωκεν αινον τω θεω
Byzantine Majority Text 2000
και παραχρημα ανεβλεψεν και ηκολουθει αυτω δοξαζων τον θεον και πας ο λαος ιδων εδωκεν αινον τω θεω
Byzantine Majority Text (Family 35)
και παραχρημα ανεβλεψεν και ηκολουθει αυτω δοξαζων τον θεον και πας ο λαος ιδων εδωκεν αινον τω θεω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και παραχρημα ανεβλεψεν και ηκολουθει αυτω δοξαζων τον θεον και πας ο λαος ιδων εδωκεν αινον τω θεω
Spanish
Reina Valera 1909
Y luego vió, y le seguía, glorificando á Dios: y todo el pueblo como lo vió, dió á Dios alabanza.
English
King James Bible 2016
And immediately he received his sight, and followed Him, glorifying God. And all the people, when they saw it, gave praise to God.
King James Bible 1769
And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.
King James Bible 1611
And immediately he receiued his sight, and followed him, glorifying God: and all the people when they saw it, gaue praise vnto God.
Green's Literal Translation 1993
And instantly he saw again. And he followed Him, glorifying God. And seeing, all the people gave praise to God.
Julia E. Smith Translation 1876
And he immediately saw again, and followed him, honouring God: and all the people having seen, gave praise to God.
Young's Literal Translation 1862
and presently he did receive sight, and was following him, glorifying God; and all the people, having seen, did give praise to God.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise to God.
Bishops Bible 1568
And immediatly he receaued his sight, and folowed hym, praysyng God: And all the people, when they sawe [it,] gaue prayse vnto God.
Geneva Bible 1560/1599
Then immediatly he receiued his sight, and followed him, praysing God: and all the people, when they sawe this, gaue praise to God.
The Great Bible 1539
And immediatly he receaued his syght, and folowed hym, praysynge God. And all the people, when they sawe it, gaue prayse vnto God.
Matthew's Bible 1537
And immediatly he sawe, & folowed hym, praysyng God. And all the people when they sawe it, gaue laude to God.
Coverdale Bible 1535
And immediatly he sawe, and folowed him, & praysed God. And all the people that sawe it, gaue God the prayse.
Tyndale Bible 1534
And immediatly he sawe and folowed him praysinge God. And all the people when they sawe it gave laude to God.
Wycliffe Bible 1382
And anoon he say, and suede hym, and magnyfiede God. And al the puple, as it say, yaf heriyng to God.
Wessex Gospels 1175
& he sone ge-seah. & hym fylgde. god wuldriende. & eall folc god lof sealde. þæt hyo þt ge-seawen.
English Majority Text Version 2009
And immediately he received [his] sight, and was following Him, glorifying God. And all the people, when they saw [this], gave praise to God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely