Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Luke 18:41

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

λεγων τι σοι θελεις ποιησω ο δε ειπεν κυριε ινα αναβλεψω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

λεγων τι σοι θελεις ποιησω ο δε ειπεν κυριε ινα αναβλεψω

Textus Receptus (Beza 1598)

λεγων τι σοι θελεις ποιησω ο δε ειπεν κυριε ινα αναβλεψω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

λεγων τι σοι θελεις ποιησω ο δε ειπεν κυριε ινα αναβλεψω

Byzantine Majority Text 2000

λεγων τι σοι θελεις ποιησω ο δε ειπεν κυριε ινα αναβλεψω

Byzantine Majority Text (Family 35)

τι σοι θελεις ποιησω ο δε ειπεν κυριε ινα αναβλεψω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

TR/BM λεγων τι σοι θελεις ποιησω ο δε ειπεν κυριε ινα αναβλεψω

 

Spanish

Reina Valera 1909

Diciendo: ¿Qué quieres que te haga? Y él dijo: Señor, que vea.

 

English

King James Bible 2016

saying, "What do you want Me to do for you?" He said, "Lord, that I may receive my sight."

King James Bible 1769

Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.

King James Bible 1611

Saying, What wilt thou that I shall doe vnto thee? And he said, Lord, that I may receiue my sight.

Green's Literal Translation 1993

saying, What do you desire I do to you? And he said, Lord, that I may see again.

Julia E. Smith Translation 1876

Saying, What wilt thou I shall do to thee? And he said, Lord, that I:night see again.

Young's Literal Translation 1862

saying, `What wilt thou I shall do to thee?' and he said, `Sir, that I may receive sight.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Saying, What wilt thou that I shall do to thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.

Bishops Bible 1568

Saying: What wylt thou that I do vnto thee? And he saide: Lorde, that I may receaue my syght.

Geneva Bible 1560/1599

Saying, What wilt thou that I doe vnto thee? And he said, Lord, that I may receiue my sight.

The Great Bible 1539

sayinge: what wilt thou that I do vnto the? And he sayde: Lorde, that I maye receaue my syght.

Matthew's Bible 1537

saiyng: What wilt thou that I do vnto the? And he sayde: Lorde that I maye receyue my syght.

Coverdale Bible 1535

and sayde: What wilt thou, that I do vnto the? He sayde: LORDE, that I maye receaue my sight.

Tyndale Bible 1534

sayinge: What wilt thou that I do vnto the? And he sayde: Lorde yt I maye receave my sight.

Wycliffe Bible 1382

and seide, What wolt thou that Y schal do to thee? And he seide, Lord, that Y se.

Wessex Gospels 1175

hwæt wilt þu þæt ic þe dö. Ða cwæð he. Drihten þt ich ge-seo.

English Majority Text Version 2009

saying, "What do you desire [that] I should do for you?"And he said, "Lord, that I may receive [my] sight."


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely