Textus Receptus Bibles
Luke 16:15
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ειπεν αυτοις υμεις εστε οι δικαιουντες εαυτους ενωπιον των ανθρωπων ο δε θεος γινωσκει τας καρδιας υμων οτι το εν ανθρωποις υψηλον βδελυγμα ενωπιον του θεου εστιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ειπεν αυτοις υμεις εστε οι δικαιουντες εαυτους ενωπιον των ανθρωπων ο δε θεος γινωσκει τας καρδιας υμων οτι το εν ανθρωποις υψηλον βδελυγμα ενωπιον του θεου εστιν
Textus Receptus (Beza 1598)
και ειπεν αυτοις υμεις εστε οι δικαιουντες εαυτους ενωπιον των ανθρωπων ο δε θεος γινωσκει τας καρδιας υμων οτι το εν ανθρωποις υψηλον βδελυγμα ενωπιον του θεου εστιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ειπεν αυτοις υμεις εστε οι δικαιουντες εαυτους ενωπιον των ανθρωπων ο δε θεος γινωσκει τας καρδιας υμων οτι το εν ανθρωποις υψηλον βδελυγμα ενωπιον του θεου εστιν
Byzantine Majority Text 2000
και ειπεν αυτοις υμεις εστε οι δικαιουντες εαυτους ενωπιον των ανθρωπων ο δε θεος γινωσκει τας καρδιας υμων οτι το εν ανθρωποις υψηλον βδελυγμα ενωπιον του θεου
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ειπεν αυτοις υμεις εστε οι δικαιουντες εαυτους ενωπιον των ανθρωπων ο δε θεος γινωσκει τας καρδιας υμων οτι το εν ανθρωποις υψηλον βδελυγμα ενωπιον του θεου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ειπεν αυτοις υμεις εστε οι δικαιουντες εαυτους ενωπιον των ανθρωπων ο δε θεος γινωσκει τας καρδιας υμων οτι το εν ανθρωποις υψηλον βδελυγμα ενωπιον του θεου TR εστιν
Spanish
Reina Valera 1909
Y díjoles: Vosotros sois los que os justificáis á vosotros mismos delante de los hombres; mas Dios conoce vuestros corazones; porque lo que los hombres tienen por sublime, delante de Dios es abominación.
English
King James Bible 2016
And He said to them, "You are those who justify yourselves before men, but God knows your hearts. Because, what is highly esteemed among men is an abomination in the sight of God."
King James Bible 1769
And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God.
King James Bible 1611
And he said vnto them, Ye are they which iustifie your selues before men, but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed amongst men, is abomination in the sight of God.
Green's Literal Translation 1993
And He said to them, You are those justifying yourselves before men, but God knows your hearts; for the thing highly prized among men is a hateful thing before God.
Julia E. Smith Translation 1876
And he said to them, Ye are they justifying yourselves before men; and God knows your hearts: for the high with men is abomination before God.
Young's Literal Translation 1862
and he said to them, `Ye are those declaring yourselves righteous before men, but God doth know your hearts; because that which among men is high, `is' abomination before God;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he said to them, Ye are they who justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men, is abomination in the sight of God.
Bishops Bible 1568
And he sayde vnto them, Ye are they which iustifie your selues before men: but God knoweth your heartes. For that which is hyghly esteemed among men, is abhominable in the syght of God.
Geneva Bible 1560/1599
Then he sayde vnto them, Yee are they, which iustifie your selues before men: but God knoweth your heartes: for that which is highly esteemed among men, is abomination in the sight of God.
The Great Bible 1539
And he sayd vnto them: Ye are they which iustifye youre selues before men: but God knoweth youre hertes. For that which is hyghlye estemed amonge men, is abhominable in the syght of God.
Matthew's Bible 1537
And he sayde vnto them: Ye are they whiche iustifye your selues before men: but God knoweth your hertes. For that which is highly estemed amonge men, is abhominable in the syght of God.
Coverdale Bible 1535
And he sayde vnto them: Ye are they that iustifie yor selues before men, but God knoweth youre hertes. For yt which is hye amonge men, is an abhominacion before God.
Tyndale Bible 1534
And he sayd vnto the: Ye are they which iustifie youre selves before me: but God knoweth youre hertes. For ye which is highlie estemed amoge me is abhominable in yt sight of god
Wycliffe Bible 1382
And he seide to hem, Ye it ben, that iustifien you bifor men; but God hath knowun youre hertis, for that that is hiy to men, is abhomynacioun bifor God.
Wessex Gospels 1175
---
English Majority Text Version 2009
And He said to them, "You are those who justify yourselves before men, but God knows your hearts. Because that which is exalted among men is an abomination before God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely