Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Luke 15:11

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ειπεν δε ανθρωπος τις ειχεν δυο υιους

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ειπεν δε ανθρωπος τις ειχεν δυο υιους

Textus Receptus (Beza 1598)

ειπεν δε ανθρωπος τις ειχεν δυο υιους

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ειπεν δε ανθρωπος τις ειχεν δυο υιους

Byzantine Majority Text 2000

ειπεν δε ανθρωπος τις ειχεν δυο υιους

Byzantine Majority Text (Family 35)

ειπεν δε ανθρωπος τις ειχεν δυο υιους

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ειπεν δε ανθρωπος τις ειχεν δυο υιους

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y dijo: Un hombre tenía dos hijos;

 

English

King James Bible 2016

Then He said: "A certain man had two sons."

King James Bible 1769

And he said, A certain man had two sons:

King James Bible 1611

And hee said, A certaine man had two sonnes:

Green's Literal Translation 1993

And He said, A certain man had two sons.

Julia E. Smith Translation 1876

And he said, A certain man had two sons:

Young's Literal Translation 1862

And he said, `A certain man had two sons,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he said, A certain man had two sons:

Bishops Bible 1568

And he sayde. A certayne man had two sonnes:

Geneva Bible 1560/1599

He sayde moreouer, A certaine man had two sonnes.

The Great Bible 1539

And he sayd: A certayne man had two sonnes,

Matthew's Bible 1537

And he sayde: A certayne man had two sonnes,

Coverdale Bible 1535

And he sayde: A certayne man had two sonnes,

Tyndale Bible 1534

And he sayde: a certayne man had two sonnes

Wycliffe Bible 1382

And he seide, A man hadde twei sones;

Wessex Gospels 1175

Note: Homo quidam habebat duos filios. & dixit iunior patri suo. Pater da michi partem substantie que me contingit. He cwæð soðlice. Sum man hæfde twege sunes.

English Majority Text Version 2009

Then He said: "A certain man had two sons.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely