Textus Receptus Bibles
Luke 10:14
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
πλην τυρω και σιδωνι ανεκτοτερον εσται εν τη κρισει η υμιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
πλην τυρω και σιδωνι ανεκτοτερον εσται εν τη κρισει η υμιν
Textus Receptus (Beza 1598)
πλην τυρω και σιδωνι ανεκτοτερον εσται εν τη κρισει η υμιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
πλην τυρω και σιδωνι ανεκτοτερον εσται εν τη κρισει η υμιν
Byzantine Majority Text 2000
πλην τυρω και σιδωνι ανεκτοτερον εσται εν τη κρισει η υμιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
πλην τυρω και σιδωνι ανεκτοτερον εσται εν τη κρισει η υμιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
πλην τυρω και σιδωνι ανεκτοτερον εσται εν τη κρισει η υμιν
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto, Tiro y Sidón tendrán más remisión que vosotras en el juicio.
English
King James Bible 2016
But it will be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment than for you."
King James Bible 1769
But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you.
King James Bible 1611
But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the iudgment, then for you.
Green's Literal Translation 1993
But it will be more bearable for Tyre and Sidon in the Judgment than for you.
Julia E. Smith Translation 1876
But for Tyre and Sidon shall it be more supportable in judgment, than for you.
Young's Literal Translation 1862
but for Tyre and Sidon it shall be more tolerable in the judgment than for you.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you.
Bishops Bible 1568
Therfore it shalbe easyer for Tyre and Sidon at the iudgement, then for you.
Geneva Bible 1560/1599
Therefore it shall be easier for Tyrus, and Sidon, at the iudgement, then for you.
The Great Bible 1539
Neuerthelesse, it shalbe easier for Tyre and Sidon, at the iudgement, then for you.
Matthew's Bible 1537
Neuerthelesse, it shalbe easyer for Tyre and Sidon at the iudgement, then for you.
Coverdale Bible 1535
Neuertheles it shalbe easyer for Tyre and Sidon at the iudgment, then for you.
Tyndale Bible 1534
Neverthelesse it shalbe easier for Tyre and Sidon at the iudgement then for you.
Wycliffe Bible 1382
Netheles to Tire and Sidon it schal be esiere in the doom than to you.
Wessex Gospels 1175
Þeah-hwæðere tyre & sydone on þam daige beoð for-geofendlicere þanne eow.
English Majority Text Version 2009
Nevertheless it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely