Textus Receptus Bibles
Luke 1:28
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εισελθων ο αγγελος προς αυτην ειπεν χαιρε κεχαριτωμενη ο κυριος μετα σου ευλογημενη συ εν γυναιξιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εισελθων ο αγγελος προς αυτην ειπεν χαιρε κεχαριτωμενη ο κυριος μετα σου ευλογημενη συ εν γυναιξιν
Textus Receptus (Beza 1598)
και εισελθων ο αγγελος προς αυτην ειπεν χαιρε κεχαριτωμενη ο κυριος μετα σου ευλογημενη συ εν γυναιξιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εισελθων ο αγγελος προς αυτην ειπεν χαιρε κεχαριτωμενη ο κυριος μετα σου ευλογημενη συ εν γυναιξιν
Byzantine Majority Text 2000
και εισελθων ο αγγελος προς αυτην ειπεν χαιρε κεχαριτωμενη ο κυριος μετα σου ευλογημενη συ εν γυναιξιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εισελθων ο αγγελος προς αυτην ειπεν χαιρε κεχαριτωμενη ο κυριος μετα σου ευλογημενη συ εν γυναιξιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εισελθων TR/BM ο TR/BM αγγελος προς αυτην ειπεν χαιρε κεχαριτωμενη ο κυριος μετα σου TR/BM ευλογημενη TR/BM συ TR/BM εν TR/BM γυναιξιν
Spanish
Reina Valera 1909
Y entrando el ángel á donde estaba, dijo, Salve, muy favorecida! el Señor es contigo: bendita tú entre las mujeres.
English
King James Bible 2016
And the angel went in to her presence and said, "Rejoice, you who are highly favored, the Lord is with you; blessed are you among women!"
King James Bible 1769
And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women.
King James Bible 1611
And the Angel came in vnto her, and said, Haile thou that art highly fauoured, the Lord is with thee: Blessed art thou among women.
Green's Literal Translation 1993
And entering, the angel said to her, Hail, one having received grace! The Lord is with you. You are blessed among women!
Julia E. Smith Translation 1876
And the messenger, having come in to her said, Hail, thou made acceptable; the Lord with thee: praised thou among women.
Young's Literal Translation 1862
And the messenger having come in unto her, said, `Hail, favoured one, the Lord `is' with thee; blessed `art' thou among women;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the angel came to her, and said, Hail, thou that art highly favored, the Lord is with thee: blessed art thou among women.
Bishops Bible 1568
And the Angel went in vnto her, and sayde: Hayle [thou that art] freelie beloued, the Lorde is with thee, blessed art thou among women.
Geneva Bible 1560/1599
And the Angel went in vnto her, and said, Haile thou that art freely beloued: the Lord is with thee: blessed art thou among women.
The Great Bible 1539
And the angell went in vnto her, and sayde. Hayle full of grace, the Lorde is with the: blessed art thou amonge wemen.
Matthew's Bible 1537
And the aungel wente in vnto her, & sayde Hayle full of grace, the Lorde is with the: blessed art thou amonge women.
Coverdale Bible 1535
And the angell came in vnto her, and sayde: Hayle thou full of grace, the LORDE is with the: blessed art thou amonge wemen.
Tyndale Bible 1534
And ye angell went in vnto her and sayde: Hayle full of grace ye Lorde is with ye: blessed arte thou amonge wemen.
Wycliffe Bible 1382
And the aungel entride to hir, and seide, Heil, ful of grace; the Lord be with thee; blessid be thou among wymmen.
Wessex Gospels 1175
Ða cwæð se ængel ingangende. Hal wæsse þu mid gyfe ge-fylled. drihten mid þe. Þu ert ge-bletsed on wifen.
English Majority Text Version 2009
And the angel came to her and said, "Greetings, O favored [one], the Lord is with you; blessed [are] you among women!"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely