Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ουκ ην αυτοις τεκνον καθοτι η ελισαβετ ην στειρα και αμφοτεροι προβεβηκοτες εν ταις ημεραις αυτων ησαν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ουκ ην αυτοις τεκνον καθοτι η ελισαβετ ην στειρα και αμφοτεροι προβεβηκοτες εν ταις ημεραις αυτων ησαν
Textus Receptus (Beza 1598)
και ουκ ην αυτοις τεκνον καθοτι η ελισαβετ ην στειρα και αμφοτεροι προβεβηκοτες εν ταις ημεραις αυτων ησαν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ουκ ην αυτοις τεκνον καθοτι η ελισαβετ ην στειρα και αμφοτεροι προβεβηκοτες εν ταις ημεραις αυτων ησαν
Byzantine Majority Text 2000
και ουκ ην αυτοις τεκνον καθοτι η ελισαβετ ην στειρα και αμφοτεροι προβεβηκοτες εν ταις ημεραις αυτων ησαν
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ουκ ην αυτοις τεκνον καθοτι η ελισαβετ ην στειρα και αμφοτεροι προβεβηκοτες εν ταις ημεραις αυτων ησαν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ουκ ην αυτοις τεκνον καθοτι Ax ην η ελισαβετ TR/BM ην στειρα και αμφοτεροι προβεβηκοτες εν ταις ημεραις αυτων ησαν
Spanish
Reina Valera 1909
Y no tenían hijo, porque Elisabet era estéril, y ambos eran avanzados en días.
English
King James Bible 2016
But they had no child, because Elizabeth was barren, and they were both now well advanced in years.
King James Bible 1769
And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years.
King James Bible 1611
And they had no childe, because that Elizabeth was barren, and they both were now well striken in yeeres.
Green's Literal Translation 1993
And no child was born to them, because Elizabeth was barren. And both were advanced in their days.
Julia E. Smith Translation 1876
And no child was to them, as Elizabeth was barren, and both were advanced in their days.
Young's Literal Translation 1862
and they had no child, because that Elisabeth was barren, and both were advanced in their days.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they had no child, because Elisabeth was barren, and they both were far advanced in years.
Bishops Bible 1568
And they had no chylde, because that Elizabeth was barren: and they both were nowe well stricken in age.
Geneva Bible 1560/1599
And they had no childe, because that Elisabet was barren: and both were well stricken in age.
The Great Bible 1539
And they had no chylde, because that Elizabeth was barren, and they booth were now well stricken in age.
Matthew's Bible 1537
And they had no childe: because that Elyzabeth was barren, and both were well striken in age.
Coverdale Bible 1535
And they had no childe, for Elizabeth was baren, and they were both well stricken in age.
Tyndale Bible 1534
And they had no chylde because that Elizabeth was barre and booth were well stricken in age.
Wycliffe Bible 1382
And thei hadden no child, for Elizabeth was bareyn, and bothe weren of grete age in her daies.
Wessex Gospels 1175
& hyo nafden nan bearn. for-ðan elisabeth wæs un-berende & hyo on heore dagen baðe forð-eoden.
English Majority Text Version 2009
But they had no children, because Elizabeth was barren, and they were both well advanced in years.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely