Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και αποκριθεις ο ιησους ελεγεν διδασκων εν τω ιερω πως λεγουσιν οι γραμματεις οτι ο χριστος υιος εστιν δαβιδ
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και αποκριθεις ο ιησους ελεγεν διδασκων εν τω ιερω πως λεγουσιν οι γραμματεις οτι ο χριστος υιος εστιν δαβιδ
Textus Receptus (Beza 1598)
και αποκριθεις ο ιησους ελεγεν διδασκων εν τω ιερω πως λεγουσιν οι γραμματεις οτι ο χριστος υιος εστιν δαβιδ
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και αποκριθεις ο ιησους ελεγεν διδασκων εν τω ιερω πως λεγουσιν οι γραμματεις οτι ο χριστος υιος εστιν δαβιδ
Byzantine Majority Text 2000
και αποκριθεις ο ιησους ελεγεν διδασκων εν τω ιερω πως λεγουσιν οι γραμματεις οτι ο χριστος υιος εστιν δαυιδ
Byzantine Majority Text (Family 35)
και αποκριθεις ο ιησους ελεγεν διδασκων εν τω ιερω πως λεγουσιν οι γραμματεις οτι ο χριστος υιος εστιν δαυιδ
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και αποκριθεις ο ιησους ελεγεν διδασκων εν τω ιερω πως λεγουσιν οι γραμματεις οτι ο χριστος υιος Ax δαυιδ εστιν BM δαυιδ TR δαβιδ
Spanish
Reina Valera 1909
Y respondiendo Jesús decía, enseñando en el templo: ¿Cómo dicen los escribas que el Cristo es hijo de David?
English
King James Bible 2016
Then Jesus responded and said, while He taught in the temple, "How is it that the scribes say that Christ is the Son of David?"
King James Bible 1769
And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the son of David?
King James Bible 1611
And Iesus answered, and said, while hee taught in the Temple, How say the Scribes that Christ is the sonne of Dauid?
Green's Literal Translation 1993
And teaching in the temple, answering Jesus said, How do the scribes say that Christ is the son of David?
Julia E. Smith Translation 1876
And Jesus having answered, said, teaching in the temple, How say the scribes that Christ is the son of David
Young's Literal Translation 1862
And Jesus answering said, teaching in the temple, `How say the scribes that the Christ is son of David?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the son of David?
Bishops Bible 1568
And Iesus aunswered and sayde, teachyng in the temple: howe say the scribes that Christe is ye sonne of Dauid?
Geneva Bible 1560/1599
And Iesus answered and said teaching in the Temple, Howe say the Scribes that Christ is the sonne of Dauid?
The Great Bible 1539
And Iesus answered & sayde, teachinge in the temple: how saye the Scrybes that Chryst is the sonne of Dauid?
Matthew's Bible 1537
And Iesus aunswered & sayde, teachynge in the temple: how say the scribes that Christe is the sonne of Dauid?
Coverdale Bible 1535
And Iesus answered, and sayde, whan he taught in the temple: How saye the scrybes, yt Christ is the sonne of Dauid?
Tyndale Bible 1534
And Iesus answered and sayde teachynge in the temple: how saye the Scribes yt Christ is the sonne of David?
Wycliffe Bible 1382
And thanne no man durste axe hym no more ony thing. And Jhesus answeride and seide, techynge in the temple, Hou seien scribis, that Crist is the sone of Dauid?
Wessex Gospels 1175
þa cwæð se hælend on þam temple lærende. hu seggeð þa boceres þt crist sy dauiðes sune.
English Majority Text Version 2009
Then Jesus answered and said, as [He was] teaching in the temple, "How say the scribes that the Christ is the Son of David?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely