Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 11:3

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και εαν τις υμιν ειπη τι ποιειτε τουτο ειπατε οτι ο κυριος αυτου χρειαν εχει και ευθεως αυτον αποστελει ωδε

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και εαν τις υμιν ειπη τι ποιειτε τουτο ειπατε οτι ο κυριος αυτου χρειαν εχει και ευθεως αυτον αποστελει ωδε

Textus Receptus (Beza 1598)

και εαν τις υμιν ειπη τι ποιειτε τουτο ειπατε οτι ο κυριος αυτου χρειαν εχει και ευθεως αυτον αποστελει ωδε

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και εαν τις υμιν ειπη τι ποιειτε τουτο ειπατε οτι ο κυριος αυτου χρειαν εχει και ευθεως αυτον αποστελει ωδε

Byzantine Majority Text 2000

και εαν τις υμιν ειπη τι ποιειτε τουτο ειπατε οτι ο κυριος αυτου χρειαν εχει και ευθεως αυτον αποστελλει ωδε

Byzantine Majority Text (Family 35)

και εαν τις υμιν ειπη τι ποιειτε τουτο ειπατε οτι ο κυριος αυτου χρειαν εχει και ευθεως αυτον αποστελλει ωδε

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και εαν τις υμιν ειπη τι ποιειτε τουτο ειπατε TR/BM οτι ο κυριος αυτου χρειαν εχει και Ax ευθυς TR/BM ευθεως αυτον BM/Ax αποστελλει Ax παλιν TR αποστελει ωδε

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y si alguien os dijere: ¿Por qué hacéis eso? decid que el Señor lo ha menester: y luego lo enviará acá.

 

English

King James Bible 2016

And if anyone says to you, 'Why are you doing this?' say that, 'The Lord has need of him,' and immediately he will send him here."

King James Bible 1769

And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither.

King James Bible 1611

And if any man say vnto you, Why doe yee this? Say yee, that the Lord hath need of him: and straightway he will send him hither.

Green's Literal Translation 1993

And if anyone says to you, Why do you do this? say, The Lord has need of it. And he will at once send it here.

Julia E. Smith Translation 1876

And if any say to you, Why do ye this? say ye that the Lord has need of him; and quickly will he send him here.

Young's Literal Translation 1862

and if any one may say to you, Why do ye this? say ye that the lord hath need of it, and immediately he will send it hither.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And if any man shall say to you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and immediately he will send him hither.

Bishops Bible 1568

And yf any man say vnto you, why do ye so? Say ye, that the Lorde hath neede of hym: and strayghtway he wyll sende hym hyther.

Geneva Bible 1560/1599

And if any man say vnto you, Why doe ye this? Say that the Lord hath neede of him, and straightway he will send him hither.

The Great Bible 1539

And yf eny man saye vnto you: why do ye so? Saye ye, that the Lorde hath neade of hym: and streyght waye he wyll sende hym hyther.

Matthew's Bible 1537

And yf any man say vnto you: why do ye so? Saye that the Lorde hath nede of hym: and strayghte waye he wyll sende hym hyther.

Coverdale Bible 1535

And yf eny man saye vnto you: wherfore do ye that? Then saye ye: The LORDE hath nede therof, and forth with he shal sende it hither.

Tyndale Bible 1534

And if eny man saye vnto you: why do ye soo? Saye that the Lorde hath neade of him: and streight waye he will sende him hidder.

Wycliffe Bible 1382

And if ony man seye ony thing to you, What doen ye? seie ye, that he is nedeful to the Lord, and anoon he schal leeue hym hidir.

Wessex Gospels 1175

And gyf hwa to ginc aht cweð; seggeð þt drihten hæfd his neode. & hyo hine sona hider læt.

English Majority Text Version 2009

And if anyone says to you, 'Why are you doing this?' say, 'The Lord has need of him,' and immediately he will send it here."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely