Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 5:38

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ερχεται εις τον οικον του αρχισυναγωγου και θεωρει θορυβον και κλαιοντας και αλαλαζοντας πολλα

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ερχεται εις τον οικον του αρχισυναγωγου και θεωρει θορυβον κλαιοντας και αλαλαζοντας πολλα

Textus Receptus (Beza 1598)

και ερχεται εις τον οικον του αρχισυναγωγου και θεωρει θορυβον κλαιοντας και αλαλαζοντας πολλα

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ερχεται εις τον οικον του αρχισυναγωγου και θεωρει θορυβον κλαιοντας και αλαλαζοντας πολλα

Byzantine Majority Text 2000

και ερχεται εις τον οικον του αρχισυναγωγου και θεωρει θορυβον κλαιοντας και αλαλαζοντας πολλα

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ερχεται εις τον οικον του αρχισυναγωγου και θεωρει θορυβον κλαιοντας και αλαλαζοντας πολλα

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και Ax ερχονται TR/BM ερχεται εις τον οικον του αρχισυναγωγου και θεωρει θορυβον TR(1894)/Ax και κλαιοντας και αλαλαζοντας πολλα

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y vino á casa del príncipe de la sinagoga, y vió el alboroto, los que lloraban y gemían mucho.

 

English

King James Bible 2016

Then He came to the house of the ruler of the synagogue, and saw the tumult and those who wept and wailed loudly.

King James Bible 1769

And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.

King James Bible 1611

And hee commeth to the house of the Ruler of the Synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.

Green's Literal Translation 1993

And they came into the synagogue ruler's house. And He saw a tumult, and weeping and much wailing.

Julia E. Smith Translation 1876

And he comes to the house of the ruler of the synagogue, and sees an uproar, they weeping and wailing much.

Young's Literal Translation 1862

and he cometh to the house of the chief of the synagogue, and seeth a tumult, much weeping and wailing;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.

Bishops Bible 1568

And he came to the house of the ruler of the synagogue, and sawe the tumult, and them that wept & wayled greatly.

Geneva Bible 1560/1599

So hee came vnto the house of the ruler of the Synagogue, and sawe the tumult, and them that wept and wailed greatly.

The Great Bible 1539

And he came vnto the house of the ruler of the Synagoge, and sawe the wondringe: and them that wepte and wayled greatly,

Matthew's Bible 1537

And he came vnto the house of the ruler of the Synagoge, and sawe the wondringe, & them that wepte and wayled greatly,

Coverdale Bible 1535

And he came in to the ruler of the synagoges house, and sawe the busynes, and them that wepte and wayled greatly:

Tyndale Bible 1534

And he came vnto the housse of the ruler of ye synagoge and sawe ye wondrynge and them that wepte and wayled greatly

Wycliffe Bible 1382

And thei camen in to the hous of the prince of the synagoge. And he saie noyse, and men wepynge and weilynge myche.

Wessex Gospels 1175

& hyo comen on þas heah-ealdres hus & he ge-seah mycel ge-hled wepende & gemeriende.

English Majority Text Version 2009

And He went to the house of the synagogue leader, and observed a commotion, and [people] weeping and wailing, very much.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely