Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Numbers 24:1

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וירא בלעם כי טוב בעיני יהוה לברך את ישׂראל ולא הלך כפעם בפעם לקראת נחשׁים וישׁת אל המדבר פניו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y COMO vió Balaam que parecía bien á Jehová que el bendijese á Israel, no fué, como la primera y segunda vez, á encuentro de agüeros, sino que puso su rostro hacia el desierto;

 

English

King James Bible 1769

And when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness.

King James Bible 1611

And when Balaam sawe that it pleased the Lord to blesse Israel, hee went not, as at other times to seeke for inchantments, but hee set his face toward the wildernesse.

Green's Literal Translation 1993

And Balaam saw that it pleased Jehovah to bless Israel, and he did not go, as at other times to seek spells. And he set his face toward the wilderness.

Julia E. Smith Translation 1876

And Balaam will see that it was good in the eyes of Jehovah to praise Israel, and he went not now as before to meet enchantments, and he will set his face to the desert

Young's Literal Translation 1862

And Balaam seeth that `it is' good in the eyes of Jehovah to bless Israel, and he hath not gone as time by time to meet enchantments, and he setteth towards the wilderness his face;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness.

Bishops Bible 1568

And when Balaam saw that it pleased the Lorde that he should blesse Israel, he went not as he dyd twise before to meete a soothsaying: but set his face towarde the wyldernesse

Geneva Bible 1560/1599

When Balaam saw that it pleased the Lord to blesse Israel, then he went not, as certaine times before, to set diuinations, but set his face toward the wildernesse.

The Great Bible 1539

And when Balaam sawe that it pleased the Lorde that he shulde blesse Israel, he went not as he dyd twyse before to fett sothsayinge, but sett hys face towarde the wyldernesse.

Matthew's Bible 1537

When Balam sawe that it pleased the Lorde that he shoulde blesse Israell, he wente not as he dyd twise before to fet sothsayinge, but sette hys face towarde the wildernes,

Coverdale Bible 1535

Now whan Balaam sawe yt it pleased the LORDE, that he shulde blesse Israel, he wente not (as he dyd before) to seke witches, but set his face straight towarde the wyldernesse,

Wycliffe Bible 1382

And whanne Balaam siy that it pleside the Lord that he schulde blesse Israel, he yede not as he `hadde go bifore, `that he schulde seke fals dyuynyng `bi chiteryng of briddis, but he dresside his face ayens the desert,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely