Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואכלתם אתו בכל מקום אתם וביתכם כי שׂכר הוא לכם חלף עבדתכם באהל מועד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y lo comeréis en cualquier lugar, vosotros y vuestra familia: pues es vuestra remuneración por vuestro ministerio en el tabernáculo del testimonio.
English
King James Bible 1769
And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it is your reward for your service in the tabernacle of the congregation.
King James Bible 1611
And ye shall eate it in euery place, ye and your housholds: for it is your reward for your seruice, in the Tabernacle of the Congregation.
Green's Literal Translation 1993
And you shall eat it in every place, you and your households, for it is your reward in return for your service in the tabernacle of the congregation.
Julia E. Smith Translation 1876
And ye ate it in every place, ye and your house; for it is the reward to you for your service in the tent of appointment
Young's Literal Translation 1862
and ye have eaten it in every place, ye and your households, for it `is' your hire in exchange for your service in the tent of meeting;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it is your reward for your service in the tabernacle of the congregation.
Bishops Bible 1568
And ye shall eate it in all places, both ye and your householdes, for it is your rewarde for your seruice in the tabernacle of the congregation
Geneva Bible 1560/1599
And ye shall eate it in al places, ye, and your housholdes: for it is your wages for your seruice in the Tabernacle of the Congregation.
The Great Bible 1539
And ye shall eate it in all places, both ye and youre housholdes, for it is youre rewarde for youre seruyce in the tabernacle of witnesse.
Matthew's Bible 1537
And ye shall eate it in all places both ye and youre housholdes, for it is youre rewarde for youre seruice in the tabernacle of wytnesse.
Coverdale Bible 1535
And ye maye eate it in all places, ye & yor children: for it is youre rewarde for youre seruyce in the Tabernacle of witnesse:
Wycliffe Bible 1382
And ye schulen ete tho tithis in alle youre placis, as wel ye as youre meynees, for it is the prijs for the seruyce, in whiche ye seruen in the tabernacle of witnessyng.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely