Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויניחו אתו במשׁמר כי לא פרשׁ מה יעשׂה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y pusiéronlo en la cárcel, por que no estaba declarado qué le habían de hacer.
English
King James Bible 1769
And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him.
King James Bible 1611
And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him.
Green's Literal Translation 1993
And they put him under guard; for it had not been declared what should be done to him.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will put him in watch, for it was not specified what shall be done to him.
Young's Literal Translation 1862
and they place him in ward, for it `is' not explained what is `to be' done to him.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they put him in custody, because it was not declared what should be done to him.
Bishops Bible 1568
And they put hym in warde, seyng it was not declared what shoulde be done to hym
Geneva Bible 1560/1599
And they put him warde: for it was not declared what should be done vnto him.
The Great Bible 1539
and they put him inwarde, seyng it was not declared what shulde be done vnto him.
Matthew's Bible 1537
and they put him in warde, for it was not declared what should be done vnto hym.
Coverdale Bible 1535
And they put him in preson, for it was not declared what shulde be done vnto him.
Wycliffe Bible 1382
and wisten not what thei schulden do of hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely