Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אל נא תהי כמת אשׁר בצאתו מרחם אמו ויאכל חצי בשׂרו׃
Spanish
Reina Valera 1909
No sea ella ahora como el que sale muerto del vientre de su madre, consumida la mitad de su carne.
English
King James Bible 1769
Let her not be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother's womb.
King James Bible 1611
Let her not bee as one dead, of whom the flesh is halfe consumed, when he commeth out of his mothers wombe.
Green's Literal Translation 1993
I beg you, do not let her be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he comes out of his mother's womb.
Julia E. Smith Translation 1876
Now shall she not be as the dead, which in his coming forth from the womb of his mother, and his flesh shall be half consumed?
Young's Literal Translation 1862
let her not, I pray thee, be as `one' dead, when in his coming out from the womb of his mother -- the half of his flesh is consumed.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Let her not be as one dead, of whom the flesh is half consumed at the time of his birth.
Bishops Bible 1568
Oh, let her not be as one dead, of who the fleshe is halfe consumed when he commeth out of his mothers whom
Geneva Bible 1560/1599
Let her not, I pray thee, be as one dead, of whome the flesh is halfe consumed, when he commeth out of his mothers wombe.
The Great Bible 1539
Oh, let her not be as one that commeth out of hys mothers wombe, and whose halfe flesh is eaten awaye.
Matthew's Bible 1537
Oh, let her not be as one that came dead out of hys mothers wombe: for halfe her flesh is eaten away.
Coverdale Bible 1535
that she be not as one that commeth deed out of his mothers wombe: It hath eaten vp half hir flesh allready.
Wycliffe Bible 1382
which we diden folili, that this womman be not maad as deed, and as a deed borun thing which is cast out of the `wombe of his modir; lo! now the half of hir fleisch is deuourid with lepre.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely