Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
או ימים או חדשׁ או ימים בהאריך הענן על המשׁכן לשׁכן עליו יחנו בני ישׂראל ולא יסעו ובהעלתו יסעו׃
Spanish
Reina Valera 1909
O si dos días, ó un mes, ó un año, mientras la nube se detenía sobre el tabernáculo quedándose sobre él, los hijos de Israel se estaban acampados y no movían: mas cuando ella se alzaba, ellos movían.
English
King James Bible 1769
Or whether it were two days, or a month, or a year, that the cloud tarried upon the tabernacle, remaining thereon, the children of Israel abode in their tents, and journeyed not: but when it was taken up, they journeyed.
King James Bible 1611
Or whether it were two dayes, or a moneth, or a yeere that the cloude taried vpon the Tabernacle, remayning thereon, the children of Israel abode in their tents, and iourneyed not: but when it was taken vp, they iourneyed.
Green's Literal Translation 1993
Whether two days, or a month, or days, when the cloud tarried over the tabernacle, to remain over it, the sons of Israel remained in camp, and did not pull up. And when it was lifted up, they pulled up stakes .
Julia E. Smith Translation 1876
Or days, or a month, or days, in the prolonging of the cloud upon the dwelling to dwell upon it, the sons of Israel shall encamp, and they shall not remove; and in its going up they shall remove.
Young's Literal Translation 1862
Whether two days, or a month, or days, in the cloud prolonging itself over the tabernacle, to tabernacle over it, the sons of Israel encamp, and journey not; and in its being lifted up they journey;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Or whether it was two days, or a month, or a year, that the cloud tarried upon the tabernacle, remaining upon it, the children of Israel abode in their tents, and journeyed not: but when it was taken up, they journeyed.
Bishops Bible 1568
Or if the cloude taryed two dayes, or a moneth, or a yere vpon the tabernacle and remayned theron, the children of Israel remayned styll and iourneyed not: And assoone as the cloude was taken vp, they iourneyed
Geneva Bible 1560/1599
Or if the cloude taryed two dayes or a moneth, or a yeere vpon the Tabernacle, abiding thereon, the children of Israel abode still, and iourneyed not: but when it was taken vp, they iourneyed.
The Great Bible 1539
Or yf the cloud taryed two dayes or a moneth, or a longe ceason vpon the habitacyon, and remayned theron, the chyldren of Israel abode styll, and iorneyed not. And assone as the cloude was taken vp, they iorneyed.
Matthew's Bible 1537
But when the cloude taryed two dayes or a moneth or a long season vpon the habitacion, as longe as it taryed theron, the chyldren of Israell kepte theyr tentes and iourneied not. And as soone as the cloude was taken vp, they iourneied.
Coverdale Bible 1535
But whan it taried vpon the habitacion two dayes, or a moneth, or a longe season, then laye the children of Israel, and iourneyed not: and so whan it was taken vp, they wente on their iourney.
Wycliffe Bible 1382
Whether in two monethis, ether in o monethe, ether in lengere tyme, `the cloude hadde be on the tabernacle, the sones of Israel dwelliden in the same place, and yeden not forth; but anoon as it hadde go awey, thei moueden tentis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely