Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואקח את הלוים תחת כל בכור בבני ישׂראל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y he tomado los Levitas en lugar de todos los primogénitos en los hijos de Israel.
English
King James Bible 1769
And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.
King James Bible 1611
And I haue taken the Leuites for all the first borne of the children of Israel.
Green's Literal Translation 1993
And I take the Levites instead of every first-born among the sons of Israel.
Julia E. Smith Translation 1876
And I will take the Levites instead of all the first-born among the sons of Israel.
Young's Literal Translation 1862
and I take the Levites instead of every first-born among the sons of Israel:
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I have taken the Levites for all the first-born of the children of Israel.
Bishops Bible 1568
And I haue taken the Leuites for all the first borne of the children of Israel
Geneva Bible 1560/1599
And I haue taken the Leuites for all the first borne of the children of Israel,
The Great Bible 1539
and I haue taken the Leuites for all the fyrst borne of the chyldren of Israel,
Matthew's Bible 1537
and I haue taken the Leuites for al the fyrstborne among the chyldren of Israell,
Coverdale Bible 1535
and toke the Leuites for all the first borne amonge the childre of Israel,
Wycliffe Bible 1382
And Y took the Leuytis for alle the firste gendrid children of the sones of Israel;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely