Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 27:65

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εφη δε αυτοις ο πιλατος εχετε κουστωδιαν υπαγετε ασφαλισασθε ως οιδατε

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εφη δε αυτοις ο πιλατος εχετε κουστωδιαν υπαγετε ασφαλισασθε ως οιδατε

Textus Receptus (Beza 1598)

εφη δε αυτοις ο πιλατος εχετε κουστωδιαν υπαγετε ασφαλισασθε ως οιδατε

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εφη δε αυτοις ο πιλατος εχετε κουστωδιαν υπαγετε ασφαλισασθε ως οιδατε

Byzantine Majority Text 2000

εφη δε αυτοις ο πιλατος εχετε κουστωδιαν υπαγετε ασφαλισασθε ως οιδατε

Byzantine Majority Text (Family 35)

εφη δε αυτοις ο πιλατος εχετε κουστωδιαν υπαγετε ασφαλισασθε ως οιδατε

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εφη TR/BM δε αυτοις ο πιλατος εχετε κουστωδιαν υπαγετε ασφαλισασθε ως οιδατε

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y Pilato les dijo: Tenéis una guardia: id, aseguradlo como sabéis.

 

English

King James Bible 2016

Pilate said to them, "You have a guard; go your way, make it as secure as you can."

King James Bible 1769

Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can.

King James Bible 1611

Pilate said vnto them, Yee haue a watch, goe your way, make it as sure as you can.

Green's Literal Translation 1993

And Pilate said to them, You have a guard, go away, make it as secure as you know how .

Julia E. Smith Translation 1876

And Pilate said to them, Ye have a watch: retire, render secure as ye know.

Young's Literal Translation 1862

And Pilate said to them, `Ye have a watch, go away, make secure -- as ye have known;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Pilate said to them, Ye have a watch: go, make it as secure as ye can.

Bishops Bible 1568

Pilate sayde vnto them: Ye haue the watche, go your way, make it as sure as ye knowe.

Geneva Bible 1560/1599

Then Pilate saide vnto them, Ye haue a watch: goe, and make it sure as ye knowe.

The Great Bible 1539

Pylate sayde vnto them: Ye haue the watch go your waye, make it as sure as ye can.

Matthew's Bible 1537

Pylate sayde vnto them: Take watche men: Go, and make it as sure as ye can.

Coverdale Bible 1535

Pylate sayde vnto them: There haue ye watchme, go youre waye, and kepe it as ye can.

Tyndale Bible 1534

Pilate sayde vnto them. Take watche men: Go and make it as sure as ye can.

Wycliffe Bible 1382

Pilat seide to hem, Ye han the kepyng; go ye, kepe ye as ye kunnen.

Wessex Gospels 1175

Ða cwæð pilatus. Ge hæbbeð heord-radene fared & healded swa swa ge witen.

English Majority Text Version 2009

Pilate said to them, "You have a guard; go make it as secure as you know [how]."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely