Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εφη δε αυτοις ο πιλατος εχετε κουστωδιαν υπαγετε ασφαλισασθε ως οιδατε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εφη δε αυτοις ο πιλατος εχετε κουστωδιαν υπαγετε ασφαλισασθε ως οιδατε
Textus Receptus (Beza 1598)
εφη δε αυτοις ο πιλατος εχετε κουστωδιαν υπαγετε ασφαλισασθε ως οιδατε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εφη δε αυτοις ο πιλατος εχετε κουστωδιαν υπαγετε ασφαλισασθε ως οιδατε
Byzantine Majority Text 2000
εφη δε αυτοις ο πιλατος εχετε κουστωδιαν υπαγετε ασφαλισασθε ως οιδατε
Byzantine Majority Text (Family 35)
εφη δε αυτοις ο πιλατος εχετε κουστωδιαν υπαγετε ασφαλισασθε ως οιδατε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εφη TR/BM δε αυτοις ο πιλατος εχετε κουστωδιαν υπαγετε ασφαλισασθε ως οιδατε
Spanish
Reina Valera 1909
Y Pilato les dijo: Tenéis una guardia: id, aseguradlo como sabéis.
English
King James Bible 2016
Pilate said to them, "You have a guard; go your way, make it as secure as you can."
King James Bible 1769
Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can.
King James Bible 1611
Pilate said vnto them, Yee haue a watch, goe your way, make it as sure as you can.
Green's Literal Translation 1993
And Pilate said to them, You have a guard, go away, make it as secure as you know how .
Julia E. Smith Translation 1876
And Pilate said to them, Ye have a watch: retire, render secure as ye know.
Young's Literal Translation 1862
And Pilate said to them, `Ye have a watch, go away, make secure -- as ye have known;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Pilate said to them, Ye have a watch: go, make it as secure as ye can.
Bishops Bible 1568
Pilate sayde vnto them: Ye haue the watche, go your way, make it as sure as ye knowe.
Geneva Bible 1560/1599
Then Pilate saide vnto them, Ye haue a watch: goe, and make it sure as ye knowe.
The Great Bible 1539
Pylate sayde vnto them: Ye haue the watch go your waye, make it as sure as ye can.
Matthew's Bible 1537
Pylate sayde vnto them: Take watche men: Go, and make it as sure as ye can.
Coverdale Bible 1535
Pylate sayde vnto them: There haue ye watchme, go youre waye, and kepe it as ye can.
Tyndale Bible 1534
Pilate sayde vnto them. Take watche men: Go and make it as sure as ye can.
Wycliffe Bible 1382
Pilat seide to hem, Ye han the kepyng; go ye, kepe ye as ye kunnen.
Wessex Gospels 1175
Ða cwæð pilatus. Ge hæbbeð heord-radene fared & healded swa swa ge witen.
English Majority Text Version 2009
Pilate said to them, "You have a guard; go make it as secure as you know [how]."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely