Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 27:55

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ησαν δε εκει γυναικες πολλαι απο μακροθεν θεωρουσαι αιτινες ηκολουθησαν τω ιησου απο της γαλιλαιας διακονουσαι αυτω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ησαν δε εκει γυναικες πολλαι απο μακροθεν θεωρουσαι αιτινες ηκολουθησαν τω ιησου απο της γαλιλαιας διακονουσαι αυτω

Textus Receptus (Beza 1598)

ησαν δε εκει γυναικες πολλαι απο μακροθεν θεωρουσαι αιτινες ηκολουθησαν τω ιησου απο της γαλιλαιας διακονουσαι αυτω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ησαν δε εκει γυναικες πολλαι απο μακροθεν θεωρουσαι αιτινες ηκολουθησαν τω ιησου απο της γαλιλαιας διακονουσαι αυτω

Byzantine Majority Text 2000

ησαν δε εκει γυναικες πολλαι απο μακροθεν θεωρουσαι αιτινες ηκολουθησαν τω ιησου απο της γαλιλαιας διακονουσαι αυτω

Byzantine Majority Text (Family 35)

ησαν δε εκει και γυναικες πολλαι απο μακροθεν θεωρουσαι αιτινες ηκολουθησαν τω ιησου απο της γαλιλαιας διακονουσαι αυτω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ησαν δε εκει γυναικες πολλαι απο μακροθεν θεωρουσαι αιτινες ηκολουθησαν τω ιησου απο της γαλιλαιας διακονουσαι αυτω

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y estaban allí muchas mujeres mirando de lejos, las cuales habían seguido de Galilea á Jesús, sirviéndole:

 

English

King James Bible 2016

And many women who followed Jesus from Galilee ministering to Him, were there watching from afar,

King James Bible 1769

And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him:

King James Bible 1611

And many women were there (beholding afarre off) which followed Iesus from Galilee, ministring vnto him.

Green's Literal Translation 1993

And many women were there, watching from afar off, those who followed Jesus from Galilee, ministering to Him;

Julia E. Smith Translation 1876

And many women were there, beholding from far off, who followed Jesus out of Galilee, serving him:

Young's Literal Translation 1862

And there were there many women beholding from afar, who did follow Jesus from Galilee, ministering to him,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And many women were there (beholding at a distance) who followed Jesus from Galilee, ministering to him:

Bishops Bible 1568

And many wome were there (beholdyng hym a farre of) whiche folowed Iesus fro Galilee, ministring vnto him.

Geneva Bible 1560/1599

And many women were there, beholding him a farre off, which had folowed Iesus from Galile, ministring vnto him.

The Great Bible 1539

And many wemen were there (beholdinge hym a farre of) whych folowed Iesus from Galile, mynistringe vnto him.

Matthew's Bible 1537

And many women were there, beholding him a farre of, which folowed Iesus from Galile, ministring vnto him.

Coverdale Bible 1535

And there were many wemen there lokynge to afarre of, which had folowed Iesus from Galile, and had mynistred vnto him:

Tyndale Bible 1534

And many wemen were there beholdinge him a farre of which folowed Iesus fro Galile ministringe vnto him.

Wycliffe Bible 1382

and seiden, Verili this was Goddis sone. And ther weren there many wymmen afer, that sueden Jhesu fro Galilee, and mynystriden to hym.

Wessex Gospels 1175

Witodlice þær wæren manega wif feorran. þa þe fylgdon þam hælende. fram galilea. hym þegnende.

English Majority Text Version 2009

And there were many women there observing from a distance, who followed Jesus from Galilee, ministering to Him,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely