Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις
Textus Receptus (Beza 1598)
τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις
Byzantine Majority Text 2000
τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις
Byzantine Majority Text (Family 35)
τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τοτε πορευθεις εις των δωδεκα ο λεγομενος ιουδας ισκαριωτης προς τους αρχιερεις
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces uno de los doce, que se llamaba Judas Iscariote, fué á los príncipes de los sacerdotes,
English
King James Bible 2016
Then one of the twelve called Judas Iscariot, went to the chief priests
King James Bible 1769
Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,
King James Bible 1611
Then one of the twelue, called Iudas Iscariot, went vnto the chiefe Priests,
Green's Literal Translation 1993
Then one of the twelve going to the chief priests, the one named Judas Iscariot,
Julia E. Smith Translation 1876
Then one of the twelve having gone forth, he being called Judas Iscariot, to the chief priests,
Young's Literal Translation 1862
Then one of the twelve, who is called Judas Iscariot, having gone unto the chief priests, said,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests,
Bishops Bible 1568
Then one of the twelue, called Iudas Iscariot, wet vnto ye chiefe priestes,
Geneva Bible 1560/1599
Then one of the twelue, called Iudas Iscariot, went vnto the chiefe Priestes,
The Great Bible 1539
Then one of the twelue (which was called Iudas Iscarioth) went vnto the chefe prestes,
Matthew's Bible 1537
Then one of the twelue called Iudas Iscaryoth went vnto the chiefe priestes,
Coverdale Bible 1535
Then one of the twolue (called Iudas Iscarioth) wente vnto the hye prestes,
Tyndale Bible 1534
Then one of the twelve called Iudas Iscarioth went vnto the chefe prestes
Wycliffe Bible 1382
Thanne oon of the twelue, that was clepid Judas Scarioth, wente forth to the princis of prestis,
Wessex Gospels 1175
þa ferde an of þam twelfen þe wæs ge-nemned Iudas se wiðersace to þare sacerdra ealdres.
English Majority Text Version 2009
Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely