Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 24:51

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και διχοτομησει αυτον και το μερος αυτου μετα των υποκριτων θησει εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και διχοτομησει αυτον και το μερος αυτου μετα των υποκριτων θησει εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων

Textus Receptus (Beza 1598)

και διχοτομησει αυτον και το μερος αυτου μετα των υποκριτων θησει εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και διχοτομησει αυτον και το μερος αυτου μετα των υποκριτων θησει εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων

Byzantine Majority Text 2000

και διχοτομησει αυτον και το μερος αυτου μετα των υποκριτων θησει εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων

Byzantine Majority Text (Family 35)

και διχοτομησει αυτον και το μερος αυτου μετα των υποκριτων θησει εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και διχοτομησει αυτον και το μερος αυτου μετα των υποκριτων θησει εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y le cortará por medio, y pondrá su parte con los hipócritas: allí será el lloro y el crujir de dientes.

 

English

King James Bible 2016

and will cut him in two, and appoint him his portion with the hypocrites. There will be weeping and gnashing of teeth."

King James Bible 1769

And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.

King James Bible 1611

And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Green's Literal Translation 1993

and will cut him in two, and will appoint his portion with the hypocrites. There will be weeping and gnashing of the teeth.

Julia E. Smith Translation 1876

And he shall cut him in two equal parts, and he shall set his portion with the hypocrites: and there shall be weeping and gnashing of teeth.

Young's Literal Translation 1862

and will cut him off, and his portion with the hypocrites will appoint; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And will cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Bishops Bible 1568

And shall hewe hym in peeces, & geue hym his portion with hypocrites: there shalbe wepyng and gnasshyng of teeth.

Geneva Bible 1560/1599

And will cut him off, and giue him his portion with hypocrites: there shalbe weeping, and gnashing of teeth.

The Great Bible 1539

& shall hewe him in peces, & geue hym his porcyon wyth ypocrites: there shalbe wepynge and gnasshynge of teth.

Matthew's Bible 1537

and wyll deuide hym, and geue him his rewarde with hipocrites. There shalbe weping and gnashing of tethe.

Coverdale Bible 1535

and shal hew him in peces and geue him his rewarde with ypocrytes: there shal be waylinge and gnasshinge of teth.

Tyndale Bible 1534

and wyll devyde him and geve him his rewarde with ypocrites. There shalbe wepinge and gnasshinge of tethe.

Wycliffe Bible 1382

and schal departe hym, and putte his part with ypocritis; there schal be wepyng, and gryntyng of teeth.

Wessex Gospels 1175

& to-dælð hine. & asett his dæl mid liketeran. þær beoð wop & toke (sic) grist-bitunge.

English Majority Text Version 2009

and he will cut him in two, and will appoint his share with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely