Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Matthew 21:44

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ο πεσων επι τον λιθον τουτον συνθλασθησεται εφ ον δ αν πεση λικμησει αυτον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ο πεσων επι τον λιθον τουτον συνθλασθησεται εφ ον δ αν πεση λικμησει αυτον

Textus Receptus (Beza 1598)

και ο πεσων επι τον λιθον τουτον συνθλασθησεται εφ ον δ αν πεση λικμησει αυτον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ο πεσων επι τον λιθον τουτον συνθλασθησεται εφ ον δ αν πεση λικμησει αυτον

Byzantine Majority Text 2000

και ο πεσων επι τον λιθον τουτον συνθλασθησεται εφ ον δ αν πεση λικμησει αυτον

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ο πεσων επι τον λιθον τουτον συνθλασθησεται εφ ον δ αν πεση λικμησει αυτον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

Ax και TR/BM και ο πεσων επι τον λιθον τουτον συνθλασθησεται εφ ον δ αν πεση λικμησει Ax αυτον TR/BM αυτον

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y el que cayere sobre esta piedra, será quebrantado; y sobre quien ella cayere, le desmenuzará.

 

English

King James Bible 2016

And whoever falls on this stone will be broken; but on whomever it falls, it will grind him to powder."

King James Bible 1769

And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.

King James Bible 1611

And whosoeuer shall fall on this stone, shalbe broken: but on whom soeuer it shall fall, it will grinde him to powder.

Green's Literal Translation 1993

And he who falls on this Stone will be broken; but on whomever it falls, it will grind him to powder.

Julia E. Smith Translation 1876

And he falling upon this stone shall be crushed: but upon whomsoever it should fall, it shall winnow him.

Young's Literal Translation 1862

and he who is falling on this stone shall be broken, and on whomsoever it may fall it will crush him to pieces.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And whoever shall fall on this stone, shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.

Bishops Bible 1568

And whosoeuer falleth on this stone, shalbe broken in peeces: but on whomsoeuer it falleth, it shal all to grynd him.

Geneva Bible 1560/1599

And whosoeuer shall fall on this stone, he shalbe broken: but on whomsoeuer it shall fall, it will dash him a pieces.

The Great Bible 1539

And whosoeuer falleth on this stone, shalbe broken in peces: but on whomsoeuer it falleth it shall all to grynd hym.

Matthew's Bible 1537

And whosoeuer shall fall ou thys stone, he shalbe broken, but on whosoeuer it shall fall vpon, it wyll grynde hym to powder.

Coverdale Bible 1535

And who so falleth vpo this stone, shalbe broke in peces: & loke vpo whom it falleth, it shal grynde him to poulder.

Tyndale Bible 1534

And whosoever shall fall on this stone he shalbe broken but on whosoever it shall fall vpon it will grynde him to powder.

Wycliffe Bible 1382

And he that schal falle on this stoon, schal be brokun; but on whom it schal falle, it schal al tobrise hym.

Wessex Gospels 1175

Ænd se þe falð uppe þisne stan. he beoð to-brised. & he to-bryseð þane þe he on-uppen falð.

English Majority Text Version 2009

And he who falls on this stone will be broken to pieces; but on whomever it falls, it will grind him to powder."


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely