Textus Receptus Bibles
Matthew 21:45
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ακουσαντες οι αρχιερεις και οι φαρισαιοι τας παραβολας αυτου εγνωσαν οτι περι αυτων λεγει
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ακουσαντες οι αρχιερεις και οι φαρισαιοι τας παραβολας αυτου εγνωσαν οτι περι αυτων λεγει
Textus Receptus (Beza 1598)
και ακουσαντες οι αρχιερεις και οι φαρισαιοι τας παραβολας αυτου εγνωσαν οτι περι αυτων λεγει
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ακουσαντες οι αρχιερεις και οι φαρισαιοι τας παραβολας αυτου εγνωσαν οτι περι αυτων λεγει
Byzantine Majority Text 2000
και ακουσαντες οι αρχιερεις και οι φαρισαιοι τας παραβολας αυτου εγνωσαν οτι περι αυτων λεγει
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ακουσαντες οι αρχιερεις και οι φαρισαιοι τας παραβολας αυτου εγνωσαν οτι περι αυτων λεγει
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ακουσαντες οι αρχιερεις και οι φαρισαιοι τας παραβολας αυτου εγνωσαν οτι περι αυτων λεγει
Spanish
Reina Valera 1909
Y oyendo los príncipes de los sacerdotes y los Fariseos sus parábolas, entendieron que hablaba de ellos.
English
King James Bible 2016
Now when the chief priests and Pharisees had heard His parables, they perceived that He spoke about them.
King James Bible 1769
And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them.
King James Bible 1611
And when the chiefe Priests and Pharisees had heard his parables, they perceiued that he spake of them.
Green's Literal Translation 1993
And hearing His parables, the chief priests and the Pharisees knew that He was speaking about them.
Julia E. Smith Translation 1876
And the chief priests and Pharisees, having heard his parable, knew that he spake of them.
Young's Literal Translation 1862
And the chief priests and the Pharisees having heard his similes, knew that of them he speaketh,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spoke of them.
Bishops Bible 1568
And when the chiefe priestes and pharisees had heard his parables, they perceaued that he spake of them.
Geneva Bible 1560/1599
And when the chiefe Priestes and Pharises had heard his parables, they perceiued that hee spake of them.
The Great Bible 1539
And when the chefe Prestes and Pharises had hearde hys parables, they perceaued, that he speake of them.
Matthew's Bible 1537
And when the chiefe priestes and pharyses hearde these similitudes, they perceyued that he spake of them.
Coverdale Bible 1535
And when the hye prestes & Pharises herde his parables, they perceaued, that he spake of them.
Tyndale Bible 1534
And when the chefe prestes and Pharises hearde these similitudes they perceaved yt he spake of the.
Wycliffe Bible 1382
And whanne the princes of prestis and Farisees hadden herd hise parablis, thei knewen that he seide of hem.
Wessex Gospels 1175
Ða þa sacerda ealdres. & þa farisei. þis byspell ge-herdon. þa on-geatan hyo þæt he hyt sægde be heom.
English Majority Text Version 2009
Now when the chief priests and Pharisees heard His parables, they knew that He was speaking about them.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely