Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ο δε ειπεν ελθε και καταβας απο του πλοιου ο πετρος περιεπατησεν επι τα υδατα ελθειν προς τον ιησουν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ο δε ειπεν ελθε και καταβας απο του πλοιου ο πετρος περιεπατησεν επι τα υδατα ελθειν προς τον ιησουν
Textus Receptus (Beza 1598)
ο δε ειπεν ελθε και καταβας απο του πλοιου ο πετρος περιεπατησεν επι τα υδατα ελθειν προς τον ιησουν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ο δε ειπεν ελθε και καταβας απο του πλοιου ο πετρος περιεπατησεν επι τα υδατα ελθειν προς τον ιησουν
Byzantine Majority Text 2000
ο δε ειπεν ελθε και καταβας απο του πλοιου ο πετρος περιεπατησεν επι τα υδατα ελθειν προς τον ιησουν
Byzantine Majority Text (Family 35)
ο δε ειπεν ελθε και καταβας απο του πλοιου ο πετρος περιεπατησεν επι τα υδατα ελθειν προς τον ιησουν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ο δε ειπεν ελθε και καταβας απο του πλοιου Ax ο TR/BM ο πετρος περιεπατησεν επι τα υδατα Ax και Ax ηλθεν TR/BM ελθειν προς τον ιησουν
Spanish
Reina Valera 1909
Y él dijo: Ven. Y descendiendo Pedro del barco, andaba sobre las aguas para ir á Jesús.
English
King James Bible 2016
And He said, "Come." And when Peter had come down out of the boat, he walked on the water to go to Jesus.
King James Bible 1769
And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus.
King James Bible 1611
And he said, Come. And when Peter was come downe out of the ship, he walked on the water, to go to Iesus.
Green's Literal Translation 1993
And He said, Come! And going down from the boat, Peter walked on the waters to go to Jesus.
Julia E. Smith Translation 1876
And he said, Come. And Peter having gone down from the ship, walked upon the waters, to go to Jesus.
Young's Literal Translation 1862
and he said, `Come;' and having gone down from the boat, Peter walked upon the waters to come unto Jesus,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he said, Come. And when Peter had come down out of the boat, he walked on the water, to go to Jesus.
Bishops Bible 1568
And he sayde: come. And when Peter was come downe out of the shippe, he walked on the water, to go to Iesus.
Geneva Bible 1560/1599
And he saide, Come. And when Peter was come downe out of the shippe, he walked on the water, to goe to Iesus.
The Great Bible 1539
And he sayde, come. And when Peter was come doune out of the shippe, he walked on the water, to go to Iesus.
Matthew's Bible 1537
And he saide come. And when Peter was come doun out of the ship, he walked on the water, to go to Iesus.
Coverdale Bible 1535
And he sayde: come on yi waye. And Peter stepte out of the shippe, & wete vpon the water, to come vnto Iesus.
Tyndale Bible 1534
And he sayde come. And when Peter was come doune out of ye shippe he walked on ye water to go to Iesus.
Wycliffe Bible 1382
And he seide, Come thou. And Petre yede doun fro the boot, and walkide on the watris to come to Jhesu.
Wessex Gospels 1175
Þa cwæð he. cum to me. Ða eode petrus of þam scype ofer þæt wæter. þæt he to þam hælende come.
English Majority Text Version 2009
So He said, "Come."And stepping down from the boat, Peter walked on the waters to go toward Jesus.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely