Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 13:6

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ηλιου δε ανατειλαντος εκαυματισθη και δια το μη εχειν ριζαν εξηρανθη

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ηλιου δε ανατειλαντος εκαυματισθη και δια το μη εχειν ριζαν εξηρανθη

Textus Receptus (Beza 1598)

ηλιου δε ανατειλαντος εκαυματισθη και δια το μη εχειν ριζαν εξηρανθη

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ηλιου δε ανατειλαντος εκαυματισθη και δια το μη εχειν ριζαν εξηρανθη

Byzantine Majority Text 2000

ηλιου δε ανατειλαντος εκαυματισθη και δια το μη εχειν ριζαν εξηρανθη

Byzantine Majority Text (Family 35)

ηλιου δε ανατειλαντος εκαυματισθη και δια το μη εχειν ριζαν εξηρανθη

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ηλιου δε ανατειλαντος εκαυματισθη και δια το μη εχειν ριζαν εξηρανθη

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas en saliendo el sol, se quemó; y secóse, porque no tenía raíz.

 

English

King James Bible 2016

But when the sun was up they were scorched, and because they had no root they withered away."

King James Bible 1769

And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.

King James Bible 1611

And when the Sunne was vp, they were scorched: and because they had not root, they withered away.

Green's Literal Translation 1993

And the sun rising, it was scorched; and because of having no root, it was dried up.

Julia E. Smith Translation 1876

And the sun having risen, it was parched up; and for the not having a root, it was dried up.

Young's Literal Translation 1862

and the sun having risen they were scorched, and through not having root, they withered,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when the sun had risen, they were scorched; and because they had not root, they withered.

Bishops Bible 1568

And when the sonne was vp, they caught heate, and because they had not roote, they wythered away.

Geneva Bible 1560/1599

And when the sunne was vp, they were parched, and for lacke of rooting, withered away.

The Great Bible 1539

and when the sonne was vp, they caught heat, & because they had no rote, they wyddred awaye.

Matthew's Bible 1537

& when the sunne was vp, it caughte heate, and for lacke of rotynge wyddred awaye.

Coverdale Bible 1535

But whan the Sonne arose, it caught heate: and for so moch as it had no rote, it withred awaye.

Tyndale Bible 1534

and when ye sunne was vp it cauht heet and for lake of rotynge wyddred awaye.

Wycliffe Bible 1382

But whanne the sonne was risun, thei swaliden, and for thei hadden not roote, thei drieden vp.

Wessex Gospels 1175

Soðlice up-sprungenre sunne hyo adruwedon & for-scrunken. for-þam þe hyo næfdon wyrtrum.

English Majority Text Version 2009

But when the sun rose, it was scorched, and because it had no root, it withered away.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely