Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 13:2

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και συνηχθησαν προς αυτον οχλοι πολλοι ωστε αυτον εις το πλοιον εμβαντα καθησθαι και πας ο οχλος επι τον αιγιαλον ειστηκει

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και συνηχθησαν προς αυτον οχλοι πολλοι ωστε αυτον εις το πλοιον εμβαντα καθησθαι και πας ο οχλος επι τον αιγιαλον ειστηκει

Textus Receptus (Beza 1598)

και συνηχθησαν προς αυτον οχλοι πολλοι ωστε αυτον εις το πλοιον εμβαντα καθησθαι και πας ο οχλος επι τον αιγιαλον ειστηκει

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και συνηχθησαν προς αυτον οχλοι πολλοι ωστε αυτον εις το πλοιον εμβαντα καθησθαι και πας ο οχλος επι τον αιγιαλον ειστηκει

Byzantine Majority Text 2000

και συνηχθησαν προς αυτον οχλοι πολλοι ωστε αυτον εις το πλοιον εμβαντα καθησθαι και πας ο οχλος επι τον αιγιαλον ειστηκει

Byzantine Majority Text (Family 35)

και συνηχθησαν προς αυτον οχλοι πολλοι ωστε αυτον εις πλοιον εμβαντα καθησθαι και πας ο οχλος επι τον αιγιαλον ειστηκει

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και συνηχθησαν προς αυτον οχλοι πολλοι ωστε αυτον εις TR/BM το πλοιον εμβαντα καθησθαι και πας ο οχλος επι τον αιγιαλον ειστηκει

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y se allegaron á él muchas gentes; y entrándose él en el barco, se sentó, y toda la gente estaba á la ribera.

 

English

King James Bible 2016

And large crowds were gathered about Him, so that He got into a boat, and sat; and the entire crowd stood on the shore.

King James Bible 1769

And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore.

King James Bible 1611

And great multitudes were gathered together vnto him, so that hee went into a ship, and sate, and the whole multitude stood on the shore.

Green's Literal Translation 1993

And great crowds were gathered to Him, so that boarding the boat, He sat down. And all the crowd stood on the shore.

Julia E. Smith Translation 1876

And many crowds were assembled together to him; therefore having entered into the ship, he sat down, and all the crowd stood upon the sea shore.

Young's Literal Translation 1862

and gathered together unto him were many multitudes, so that he having gone into the boat did sit down, and all the multitude on the beach did stand,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And great multitudes were gathered to him, so that he went into a boat, and sat down; and the whole multitude stood on the shore.

Bishops Bible 1568

And great multitudes were gathered together vnto hym, so greatly that he went and sate in a shippe, and the whole multitude stoode on the shore.

Geneva Bible 1560/1599

And great multitudes resorted vnto him, so that he went into a ship, and sate downe: and the whole multitude stoode on the shore.

The Great Bible 1539

and moche people were gathered together vnto him, so gretly that he went, and sat in a shippe, and all the people stode on the shore.

Matthew's Bible 1537

and much people resorted vnto hym, so greatly that he went and sate in a shyppe, and all the people stode on the shore.

Coverdale Bible 1535

& moch people resorted vnto him: so yt he wete in to a shyppe and satt him downe, and all the people stode vpo the shore.

Tyndale Bible 1534

and moch people resorted vnto him so gretly yt he wet and sat in a shippe and all the people stode on ye shoore.

Wycliffe Bible 1382

And myche puple was gaderid to hym, so that he wente up in to a boot, and sat; and al the puple stood on the brenke.

Wessex Gospels 1175

& michele menigeo wæren ge-samnode to hym. swa þæt he eode on scyp & þær sæt. & eall syo menigeo. stod on þam waruðe.

English Majority Text Version 2009

And great crowds were gathered together to Him, so that He got into the boat and sat; and the crowd stood on the shore.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely